Return to Ethics

Regular price €248.00
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
Category=CB
Category=CFP
copyright in translation
cross-cultural communication
cultural mediation
Della
disaster relief interpreting
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
ethical
ethical dilemmas in translation practice
Face To Face
Follow
Fuzzy Logic
Fuzzy Subsets
Held
Human Suffering
interpreter professional standards
LEMA
Military Interpreter
Military Junta
novice
Novice Translator
Pym
SBN
Schismogenic Evolution
source
SR Team
studies
Subjective Theories
Symbolic Remuneration
target
Target Text
Target Version
team
text
texts
translation
translation ethics
translator
Trash Tv
UN
Vice Versa
Violate
Young Translator

Product details

  • ISBN 9781138473751
  • Weight: 453g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 02 Oct 2017
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

If civilizations are to cooperate as well as clash, our mediators must solve problems using serious thought about relations between Self and Other.

Translation Studies has thus returned to questions of ethics. But this is no return to any prescriptive linguistics of equivalence. As the articles in this volume show, ethics is now a broadly contextual question, dependent on practice in specific cultural locations and situational determinants. It concerns people, perhaps more than texts. It involves representing dynamics, seeking specific goals, challenging established norms, and bringing theory closer to historical practice.

The contributions to this volume study a wide range of translational activity, questioning global copyright regimes, denouncing exploitation within the translation profession, defending a Bible translation in terms of multilateral loyalty, and delving into the dynamics of popular genres, the culture bubbles of talk shows, the horrors of disaster relief in Turkey, military interpreters in the Balkans, and urgent political pleas from a Greek prison. The theoretical approaches range from empirical text analysis to applications of fuzzy logic, passing through a proposed Translator's Oath and converging in a common concern with cross-cultural alterity

Anthony Pym is Distinguished Professor of Translation and Intercultural Studies at the Rovira i Virgili University in Tarragona, Spain. He is the author of Exploring Translation Studies 2nd Ed (Routledge, 2014).