Revising and Editing for Translators

Regular price €204.60
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Brian Mossop
academic proofreading
advanced translation revision techniques
Author_Brian Mossop
Brian Mossop
Butternut Tree
Cat Tool
Category=CFP
checking for consistency
Comparative Check
Computer Aided Translation Tools
copyediting
crowd-sourced revision
Custodial Unit
Draft Translations
Drafting Phase
Economic Cycle Research Institute
English Source Text
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Fuzzy Match
Green Button
Junior Translators
Kelly Washbourne
linguistic quality assurance
Machine Translation
Machine Translation Engine
Machine Translation Outputs
Maeil Business Newspaper
National Library
postediting
professional language editing
professional translation
revising and editing
revising procedures and principles
revision competencies
Source Text
Split Infinitives
structural editing
style editing
Target Language Readers
Tea Leaf
text consistency checking
TM Tool
transediting
Translation Memory
translation pedagogy
Translation Practices Explained
translation process skills
Translation Provider
translation quality assessment
translation technology
Vice Versa

Product details

  • ISBN 9781138895157
  • Weight: 720g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 17 Sep 2019
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation students and professional translators learning to revise the work of others or edit original writing, and those wishing to improve their self-revision ability. Revising and editing are seen as reading skills aimed at spotting problematic passages. Changes are then made to meet some standard of quality that varies with the text and to tailor the text to its readership.

Mossop offers in-depth coverage of a wide range of topics, including copyediting, stylistic editing, checking for consistency, revising procedures and principles, and translation quality assessment—all related to the professional situations in which revisers and editors work. This revised fourth edition provides new chapters on revising machine outputs and news trans-editing, a new section on reviser competencies, and a completely new grading scheme for assignments.

The inclusion of suggested activities and exercises, numerous real-world examples, and a reference glossary make this an indispensable coursebook for professional translation programmes.

Brian Mossop was a French-to-English translator, reviser and trainer at the Canadian Government’s Translation Bureau from 1974 to 2014. He continues to lead workshops and webinars on revision in Canada and abroad. Since 1980, he has also been a part-time instructor at the York University School of Translation in Toronto, teaching revision, scientific translation, translation theory and translation into the second language.

More from this author