Routledge Encyclopedia of Translation Technology

Regular price €59.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
advanced translation workflow strategies
artificial intelligence applications
CAT
Category=CF
Category=CJ
Compter Assisted Translation
computational linguistics
Computer Aided Translation
Computer Aided Translation Systems
computer translation
corpora
digital lexicography
Electronic Dictionaries
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
IBM Model
language engineering
localisation workflows
Machine Readable Dictionaries
machine translation
MT
MT Engine
MT Output
MT Research
MT System
Parallel Corpus
POS Tagger
post-editing processes
Reference Translation
Rule Base MT System
Rule Based Machine Translation
SDL Trados
SMT
Statistical Machine Translation Systems
Text Translation
TM
TM Database
translation
Translation Memory System
translation studies
Translation Technology
Translation Units
Word Alignment

Product details

  • ISBN 9780367767372
  • Weight: 1500g
  • Dimensions: 174 x 246mm
  • Publication Date: 30 Jan 2025
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Routledge Encyclopedia of Translation Technology, second edition, provides a state-of-the-art survey of the field of computer-assisted translation. It is the first definitive reference to provide a comprehensive overview of the general, regional, and topical aspects of this increasingly significant area of study.

The Encyclopedia is divided into three parts:

  • Part 1 presents general issues in translation technology, such as its history and development, translator training, and various aspects of machine translation, including a valuable case study of its teaching at a major university;
  • Part 2 discusses national and regional developments in translation technology, offering contributions covering the crucial territories of China, Canada, France, Hong Kong, Japan, South Africa, Taiwan, the Netherlands and Belgium, the United Kingdom, and the United States;
  • Part 3 evaluates specific matters in translation technology, with entries focused on subjects such as alignment, concordancing, localization, online translation, and translation memory.

The new edition has five additional chapters, with many chapters updated and revised, drawing on the expertise of over 50 contributors from around the world and an international panel of consultant editors to provide a selection of chapters on the most pertinent topics in the discipline. All the chapters are self-contained, extensively cross-referenced, and include useful and up-to-date references and information for further reading.

It will be an invaluable reference work for anyone with a professional or academic interest in the subject.

Chan Sin-wai is Professor-cum-Dean of the School of Humanities and Languages, Caritas Institute of Higher Education, Hong Kong. He was formerly Professor of the School of Humanities and Social Science, The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen, and Professor at the Department of Translation, The Chinese University of Hong Kong.