Routledge Handbook of Literary Translingualism

Regular price €303.80
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
African Language Publishing
Author's L1
Author’s L1
Category=CFDM
Category=CFP
Category=DC
Category=DNB
Category=DS
Category=DSB
Category=DSBB
Category=DSBF
Category=DSBH
Category=DSG
Category=DSK
code-switching in writing
Common Language
comparative literary analysis
cross-cultural narrative
Da Wo Du
Dai Sijie
Emine Sevgi
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_poetry
German English Translingualism
Hebrew Literature
Kahlil Gibran
language acquisition research
language identity studies
Language Learner Narrative
Linguae Francae
Literary Self-translation
Mi Ne
multilingual authorship case studies
multilingual literature
Person's DNA
Person’s DNA
Poetry
Tahar Ben Jelloun
Tamil Nadu
Translingual Literary Practices
Translingual Texts
Translingual Writers
Vernacular Languages
Verse Lines
Vice Versa
Young Men
Zainichi Korean

Product details

  • ISBN 9780367279189
  • Weight: 950g
  • Dimensions: 178 x 254mm
  • Publication Date: 12 Oct 2021
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Though it might seem as modern as Samuel Beckett, Joseph Conrad, and Vladimir Nabokov, translingual writing - texts by authors using more than one language or a language other than their primary one - has an ancient pedigree. The Routledge Handbook of Literary Translingualism aims to provide a comprehensive overview of translingual literature in a wide variety of languages throughout the world, from ancient to modern times.

The volume includes sections on:

  • translingual genres - with chapters on memoir, poetry, fiction, drama, and cinema
  • ancient, medieval, and modern translingualism
  • global perspectives - chapters overseeing European, African, and Asian languages

Combining chapters from lead specialists in the field, this volume will be of interest to scholars, graduate students, and advanced undergraduates interested in investigating the vibrant area of translingual literature. Attracting scholars from a variety of disciplines, this interdisciplinary and pioneering Handbook will advance current scholarship of the permutations of languages among authors throughout time.

Steven G. Kellman is a widely published critic and essayist, and a professor of comparative literature at the University of Texas at San Antonio. A member of the Texas Institute of Letters, he served four terms on the board of directors of the National Book Critics Circle and received its coveted Nona Balakian Citation for Excellence in Reviewing. His books include The Self-Begetting Novel; The Plague: Fiction and Resistance; The Translingual Imagination; Redemption: The Life of Henry Roth; The Restless Ilan Stavans: Outsider on the Inside; Nimble Tongues: Studies in Literary Translingualism; and Rambling Prose: Essays.

Natasha Lvovich is a writer and scholar of multilingualism and of translingual literature. She is Professor of English at the City University of New York, Kingsborough Community College, and a founder and editor-in-chief of the international Journal of Literary Multilingualism (forthcoming in 2022). Among her publications is a book of autobiographical narratives, The Multilingual Self (Routledge), followed by numerous essays, articles, and creative works. Lvovich organized panels at international conferences, guest-edited academic journals (with Steven G. Kellman), and lectured on the topic internationally (École Normale Supérieure, Paris, France).