Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics

Regular price €62.99
Quantity:
Ships in 10-20 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
Shipping & Delivery
advanced translation linguistics research
Alfredo Ardila
Aline Ferreira
Anthony Pym
applied linguistics
Audiovisual Texts
Automatic Speech Recognition
AVT
AVT Scholar
Barbara Ahrens
Benoit Kremer
bilingual communication
Category=CFP
Christina Schaffner
cja Biel
Claudia Mejia Quijano
Common Language
Conference Interpreters
Contemporary Societies
Corpus Query Tools
Crowdsourced Translation
discourse analysis
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
ESP Approach
Federico M. Federici
Genre Analysis
Grazyna Drzazga
Gregory M. Shreve
Helle V. Dam
Henrik Gottlieb
Ida Klitgard
Interpreting
James Dickins
James Luke Hadley
Jean Boase-Beier
John W. Schwieter
Jorge Diaz-Cintas
Kirsten Malmkjaer
lexicography methods
Linguistics
Machine Translation
Magda Stroinska
Major Aphasic Syndromes
Mariachiara Russo
Mark Shuttleworth
Melani Schroter
Michael Carl
Mona Baker
Moritz Schaeffer
MT System
Nune Ayvazyan
relevance theory
Remote Interpreting
RHM.
Rocio Banos
Sabine Braun
Semantic Presuppositions
semiotic theory
Silvia Bernardini
SiobhMcElduff
Statistical Machine Translation
Stefan Baumgarten
Stefanos Vlachopoulos
Sven Tarp
Systemic Functional Linguistics
Target Text
Translation
Translation Process Research
Translation Studies
Translator Learner Corpora
Vice Versa
Yanli Zhao
Ying Cui
Young Man

Product details

  • ISBN 9780367735456
  • Weight: 870g
  • Dimensions: 174 x 246mm
  • Publication Date: 18 Dec 2020
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics explores the interrelationships between translation studies and linguistics in six sections of state-of-the-art chapters, written by leading specialists from around the world.

The first part begins by addressing the relationships between translation studies and linguistics as major topics of study in themselves before focusing, in individual chapters, on the relationships between translation on the one hand and semantics, semiotics and the sound system of language on the other. Part II explores the nature of meaning and the ways in which meaning can be shared in text pairs that are related to each other as first-written texts and their translations, while Part III focuses on the relationships between translation and interpreting and the written and spoken word. Part IV considers the users of language and situations involving more than one language and Part V addresses technological tools that can assist language users. Finally, Part VI presents chapters on the links between areas of applied linguistics and translation and interpreting.

With an introduction by the editor and an extensive bibliography, this handbook is an indispensable resource for advanced students of translation studies, interpreting studies and applied linguistics.

Kirsten Malmkjær is Professor of Translation Studies at the University of Leicester, UK, where she founded the Research Centre for Translation and Interpreting Studies and the MA in Translation Studies. She is the editor of the Routledge Linguistics Encyclopedia (third edition, 2010) and, with Kevin Windle, of the Oxford Handbook of Translation Studies (2011). She is the author of Linguistics and the Language of Translation (2005) and, with Murray Knowles, of Language and Control in Children’s Literature (Routledge, 1996).