Shapeshifters in Medieval North Atlantic Literature

Regular price €117.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A32=Camilla With Pedersen
A32=Rafa Borysawski
A32=Rebecca Merkelbach
A32=Santiago Disalvo
A32=Ármann Jakobsson
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
automatic-update
B01=Luciana Mabel Cordo Russo
B01=Santiago Francisco Barreiro
Category1=Non-Fiction
Category=DSBB
Category=HBLC1
Category=N
COP=Netherlands
Delivery_Delivery within 10-20 working days
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_isMigrated=0
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
genre
Language_English
monstrosity
NWS=5
PA=Not available (reason unspecified)
Price_€50 to €100
PS=Active
shapeshifting
SN=The Early Medieval North Atlantic
softlaunch
supernatural

Product details

  • ISBN 9789462984479
  • Weight: 440g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 07 Dec 2018
  • Publisher: Amsterdam University Press
  • Publication City/Country: NL
  • Product Form: Hardback
  • Language: English
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Dr Santiago Barreiro works as an assistant researcher at the National Scientific and Technical Research Council (CONICET) in Buenos Aires. He holds a PhD in History from the University of Buenos Aires and an MA in Medieval Icelandic Studies from the University of Iceland. He has recently published a first translation of Hoensa-ióris saga into Spanish and co-edited (with Dr. Renan Birro) an introductory handbook on Norse studies aimed for Iberoamerican readers, plus numerous articles on medieval Icelandic literature and society.
Dr Luciana Cordo Russo (PhD in Literature — University of Buenos Aires) is a Postdoctoral Fellow at the Scientific and Technical Research Council-Argentina and teaches at the University of San Martín. She has published articles on medieval Welsh translations, co-edited a volume on medieval literary genres for the University of Buenos Aires Press (Eudeba) and translated for the first time into Spanish the traditional Middle Welsh tales conventionally known as ‘Mabinogion’.