Tarantula
Shipping & Delivery
Our Delivery Time Frames Explained
2-4 Working Days: Available in-stock
14-28 Working Days: On Backorder
Will Deliver When Available: On Pre-Order or Reprinting
We ship your order once all items have arrived at our warehouse and are processed. Need those 2-4 day shipping items sooner? Just place a separate order for them!
Product details
- ISBN 9781405986762
- Weight: 165g
- Dimensions: 130 x 197mm
- Publication Date: 05 Mar 2026
- Publisher: Penguin Books Ltd
- Publication City/Country: GB
- Product Form: Paperback
Winner of the Prix Médicis Étranger in France and the Premio de la Critica in Spain
Conversation-starting and prize-winning international fiction: an extraordinary meditation on violence, conspiracy and the many complex afterlives of the Holocaust
'Audacious' Observer
'Provocative' Times Literary Supplement
'Extraordinary' Olivia Laing
Eduardo and his brother have been living in the US for three years when their parents send them back to Guatemala for the holidays. It is 1984 and their native country, in the midst of a violent civil war, feels newly alien to them – their Spanish faltering, already half-forgotten. Their grandfather collects the boys from the airport and drives them into the mountains, depositing them at what they’re told is a Jewish summer camp.
At the camp, the children meet a counsellor called Samuel Blum: a handsome young man with sky-blue eyes who knows about all kinds of things. He shows them how to make a survival shelter out of branches and leaves, and how to kindle a fire using a glass bottle. He sings songs with them and plays games. But he also trains them to march in rank, and salute, and dive for cover. He teaches them the Hebrew words for ‘grenade’ and ‘soldier’ and ‘silence’.
On the fourth day, everything changes. The boys are shaken from their beds at dawn. A terrifying figure, uniformed in black, looms over them, and beyond him is the sound of screaming outside. Eduardo looks into the stranger’s face – it is Samuel Blum, but his sky-blue eyes look different now. In his hand he carries a club. Crawling down his left arm is a huge tarantula.
Thought-provoking and powerfully ambivalent, Tarantula is an extraordinary meditation on the many complex afterlives of the Holocaust. It is a novel about individual and collective inheritance, individual and collective violence; about memory, trauma, connection and estrangement. It asks what it means to be a Jew in the long wake of the twentieth century, and how the past lives on in the present.
Eduardo Halfon is one of the great global writers of his generation. He is the author of fifteen novels examining questions of identity, memory and history as a Jewish man, as a Guatemalan, as a descendant of European and Middle Eastern refugees, including The Polish Boxer, Mourning and Canción . He has received international literary awards including the Prix Médicis Étranger, the Prix Roger Caillois and the Prix du Meilleur Livre Étranger in France, the Premio de la Crítica and the Premio José María de Pereda in Spain, the Edward Lewis Wallant Award and the International Latino Book Award in the US, and the National Prize in Literature of Guatemala, his country’s highest literary honour. Eduardo Halfon was named one of the thirty-nine most promising young Latin American writers by the Hay Festival in Bogotá and is a Fellow of the Guggenheim Foundation. His work has been translated into sixteen languages. Tarantula is his latest novel.
Daniel Hahn (Translator)
Daniel Hahn is a writer, editor and literary translator. He translates from Portuguese, Spanish and French and has translated literature from Europe, Africa and the Americas, including the work of José Eduardo Agualusa, Philippe Claudel, María Dueñas, Eduardo Halfon, José Luís Peixoto, José Saramago and Gonçalo M. Tavares. His translations have won literary awards including the Independent Foreign Fiction Prize and the International Dublin Literary Award, and been shortlisted for the Man Booker International Prize and the LA Times Book Award. He is also the author of several works of non-fiction, including The Tower Menagerie and the forthcoming If This Be Magic, and the award-winning children’s picture-book Happiness is a Watermelon on Your Head, and is co-editor of ‘The Ultimate Book Guide’ series. He reviews for publications including the Guardian, Spectator and Prospect, and is former Chair of the Translators Association and the Society of Authors and former National Programme Director of the British Centre for Literary Translation.
