Terminology Translation in Chinese Contexts

Regular price €49.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
artificial intelligence language tools
Category=CB
Category=CFP
China National Committee
China's language service enterprises
Chinese English Parallel Corpora
computational lexicography
Computer Aided Translation Tool
Corpus Based Translation Studies
corpus linguistics
English-Chinese translation
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
intercultural communication
Language Service
legal translation studies
Machine Translation
machine translation systems
Meaning Transfer Process
multilingual data analysis
Parallel Corpora
Peking Opera
religious terminology
SMT
Systematic Terminology Management
TCM
Term Databases
Term Extraction
Term Extraction Tools
Terminological Units
Terminology Management
Terminology Management Tools
terminology standardisation in China
Terminology Tools
Terminology Translation
Terminology Work
Traditional Chinese Medicine Terms
Traditional Chinese Patent Medicines
Translation Universals
Word Alignment

Product details

  • ISBN 9780367439538
  • Weight: 700g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 23 Feb 2021
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice investigates the theory and practice of terminology translation, terminology management, and scholarship within the distinctive milieu of Chinese and explores the complex relationship between terminology translation (micro level) and terminology management (macro level).

This book outlines the contemporary challenges of terminology translation and terminology management within Chinese contexts in specialized fields including law, the arts, religion, Chinese medicine, and food products. The volume also examines how the development and application of new technologies such as big data, cloud computing, and artificial intelligence have brought about major changes in the language service industry. Technology such as machine translation and computer-assisted translation has spawned new challenges in terminology management practices and has facilitated their evolution in contexts of ever greater internationalization and globalization. This book recontextualizes terminology translation and terminology management with a special focus on English–Chinese translation.

It is hoped that the volume will enable and enhance dialogue between Chinese and Western scholars and professionals in the field. All chapters have been written by specialists in the different subfields and have been peer-reviewed by the editors.

Saihong Li is Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Stirling. She is an executive council member of the Chartered Institute of Linguists and an associate editor-in-chief of the Academic Journal of Literature and Languages. She has published widely in the areas of translation and interpreting studies, lexicography, and corpus linguistics.

William Hope lectures in Italian at the University of Salford. He is a member of the advisory boards of the journal Transletters and the book series Moving Texts (Peter Lang/Université Catholique de Louvain). He has headed a project funded by the AHRC entitled A New Italian Political Cinema? and has published extensively on European cinema.