Home
»
Dirty Dust
A01=Mairtin O Cadhain
absurd
afterlife
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Mairtin O Cadhain
automatic-update
B06=Alan Titley
biting
Category1=Fiction
Category=FA
Category=FBA
cemetery
close knit community
comical
complex
COP=United States
Delivery_Delivery within 10-20 working days
dialogue
engaging
eq_bestseller
eq_fiction
eq_isMigrated=2
eq_modern-contemporary
eq_nobargain
fiction
gaelic
gossip
graveyard
hardship
human behavior
human experience
humor
ireland
irish authors
irish humor
irish novelist
irish novels
irish writers
Language_English
neighbors
new translation
only dialogue
PA=Available
Price_€10 to €20
profound
PS=Active
regional fiction
satire
scandalous
small town
SN=The Margellos World Republic of Letters
softlaunch
suburban
translated novel
translation
village life
west ireland
Product details
- ISBN 9780300219821
- Weight: 281g
- Dimensions: 127 x 197mm
- Publication Date: 15 Mar 2016
- Publisher: Yale University Press
- Publication City/Country: US
- Product Form: Paperback
- Language: English
Delivery/Collection within 10-20 working days
Our Delivery Time Frames Explained
2-4 Working Days: Available in-stock
10-20 Working Days: On Backorder
Will Deliver When Available: On Pre-Order or Reprinting
We ship your order once all items have arrived at our warehouse and are processed. Need those 2-4 day shipping items sooner? Just place a separate order for them!
The original English-language translation of Ó Cadhain’s raucous masterpiece Cré na Cille, which Colm Tóibín has called the “greatest novel to be written in the Irish language”
“An audacious novel rendered entirely in dialogue . . . [with] hilarious quarrels and devastating put-downs that reflect O’Cadhain’s finely attuned ear for the nimble language of his people. He does not judge their time-wasting pettiness, so much as he celebrates the flaws that make us so tragically, wonderfully, human.”—Dan Barry, New York Times Book Review
Máirtín Ó Cadhain’s irresistible and infamous novel The Dirty Dust is consistently ranked as the most important prose work in modern Irish, yet no translation for English-language readers has ever before been published. Alan Titley’s vigorous new translation, full of the brio and guts of Ó Cadhain’s original, at last brings the pleasures of this great satiric novel to the far wider audience it deserves.
In The Dirty Dust all characters lie dead in their graves. This, however, does not impair their banter or their appetite for news of aboveground happenings from the recently arrived. Told entirely in dialogue, Ó Cadhain’s daring novel listens in on the gossip, rumors, backbiting, complaining, and obsessing of the local community. In the afterlife, it seems, the same old life goes on beneath the sod. Only nothing can be done about it—apart from talk. In this merciless yet comical portrayal of a closely bound community, Ó Cadhain remains keenly attuned to the absurdity of human behavior, the lilt of Irish gab, and the nasty, deceptive magic of human connection.
Also available from Yale University Press: Graveyard Clay, an annotated edition of Cré na Cille translated by Liam Mac Con Iomaire and Tim Robinson
“An audacious novel rendered entirely in dialogue . . . [with] hilarious quarrels and devastating put-downs that reflect O’Cadhain’s finely attuned ear for the nimble language of his people. He does not judge their time-wasting pettiness, so much as he celebrates the flaws that make us so tragically, wonderfully, human.”—Dan Barry, New York Times Book Review
Máirtín Ó Cadhain’s irresistible and infamous novel The Dirty Dust is consistently ranked as the most important prose work in modern Irish, yet no translation for English-language readers has ever before been published. Alan Titley’s vigorous new translation, full of the brio and guts of Ó Cadhain’s original, at last brings the pleasures of this great satiric novel to the far wider audience it deserves.
In The Dirty Dust all characters lie dead in their graves. This, however, does not impair their banter or their appetite for news of aboveground happenings from the recently arrived. Told entirely in dialogue, Ó Cadhain’s daring novel listens in on the gossip, rumors, backbiting, complaining, and obsessing of the local community. In the afterlife, it seems, the same old life goes on beneath the sod. Only nothing can be done about it—apart from talk. In this merciless yet comical portrayal of a closely bound community, Ó Cadhain remains keenly attuned to the absurdity of human behavior, the lilt of Irish gab, and the nasty, deceptive magic of human connection.
Also available from Yale University Press: Graveyard Clay, an annotated edition of Cré na Cille translated by Liam Mac Con Iomaire and Tim Robinson
Máirtín Ó Cadhain (1906–1970) is considered one of the most significant writers in the Irish language. Alan Titley, a novelist, story writer, playwright, and scholar, writes a weekly column for The Irish Times on current and cultural matters.
Qty:
