Routledge Handbook of Public Service Interpreting

Regular price €59.99
Quantity:
Ships in 10-20 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
Shipping & Delivery
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Asylum Context
Asylum Seeker
automatic-update
B01=Cecilia Wadensjö
B01=Laura Gavioli
blended learning approaches
Category1=Non-Fiction
Category=CF
Common Language
community language mediation
Community Translation
Conference Interpreters
COP=United Kingdom
corpus-based analysis
Courtroom Interaction
Delivery_Pre-order
Dialogue Interpreting
Englund Dimitrova
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Future Practice
Healthcare Interpreting
Healthcare Providers
Interpreter Education
interpreter professionalisation
interpreter training for healthcare settings
Interpreting Style
IPE Intervention
Language Ideology
Language_English
multilingual service provision
Non-professional Translation
PA=Not yet available
Price_€50 to €100
Professional Interpreters
PS=Forthcoming
Psi Research
Public Service Interpreting
Public Service Provider
Public Service Translation
Remote Interpreting
softlaunch
UN
Vice Versa
Video Links
vulnerability in communication

Product details

  • ISBN 9781032391151
  • Weight: 780g
  • Dimensions: 174 x 246mm
  • Publication Date: 29 Nov 2024
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
  • Language: English
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

The Routledge Handbook of Public Service Interpreting provides a comprehensive overview of research in public service, or community interpreting. It offers reflections and suggestions for improving public service communication in plurilingual settings and provides tools for dealing with public service communication in a global society.

Written by leading and emerging scholars from across the world, this volume provides an editorial introduction setting the work of public service interpreting (PSI) in context and further reading suggestions. Divided into three parts, the first is dedicated to the main theoretical issues and debates which have shaped research on public service interpreting; the second discusses the characteristics of interpreting in the settings which have been most in need of public service interpreting services; the third provides reflections and suggestions on interpreter as well as provider training, with an aim to improve public service interpreting services.

This Handbook is the essential guide for all students, researchers and practitioners of PSI within interpreting and translation studies, medicine and health studies, law, social services, multilingualism and multimodality.

Laura Gavioli is a Professor of English language and English-Italian translation at the University of Modena and Reggio Emilia and an expert in institutional, cross-cultural interaction. Since the beginning of the 2000s, she has published work on interpreter-mediated interaction, including a recent paper, with Cecilia Wadensjö , published in Health Communication (39/9, 2021).

Cecilia Wadensjö is a Professor of Interpreting and Translation Studies at Stockholm University. Since the early 1990s, she has published research on naturally occurring interpreter-mediated institutional discourse, e.g. the book Interpreting as Interaction (Routledge, 2016). She is a member of the editorial board of Interpreting: International Journal of Research and Practice in Interpreting.