Thinking English Translation

Regular price €173.60
A01=Ann Pattison
A01=Stella Cragie
advanced translation strategies
Ann Pattison
Author's Idiolect
Author_Ann Pattison
Author_Stella Cragie
Author’s Idiolect
Cast Iron Skillet
Category=CFP
Category=CJ
cross-cultural communication
Drug Resistant Cancer
Earthenware Cooking Pot
English Grammar
English language variation
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Extra-linguistic References
Herbicide Resistant Weeds
Independent Study
Jellied Eels
linguistic register
Locked Room Mystery
macro
Macro Strategy
MDR Tb Regimen
Micro Strategies
Multi-Drug Resistant Tuberculosis
Past Tenses
Pre-translation Analysis
SL Item
source text analysis
ST Analysis
Standard Paragraphing
strategy
Text 1B
Translation Exam
translation methodology
translation training resource
UK Public Sector
UK Tourism
UK's Future
UK's Tourist Industry
UK’s Future
UK’s Tourist Industry

Product details

  • ISBN 9781138713949
  • Weight: 420g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 28 Nov 2017
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Delivery/Collection within 10-20 working days

Our Delivery Time Frames Explained
2-4 Working Days: Available in-stock

10-20 Working Days: On Backorder

Will Deliver When Available: On Pre-Order or Reprinting

We ship your order once all items have arrived at our warehouse and are processed. Need those 2-4 day shipping items sooner? Just place a separate order for them!

Thinking English Translation is a practical guide to analysing and translating English source texts.

Section I focuses on pre-translation analysis where students are guided to consider the features of a variety of English texts and the various implications for translation into other languages.

Section II examines language variety in English in more detail and provides strategies for dealing with translation challenges in a wide range of text types.

Thinking English Translation gives students a framework for a better understanding of how to approach source texts in order to tackle translation assignments, whether in class or in the workplace, with confidence.

Stella Cragie a Qualified Member of the Institute of Translation and Interpreting, and former Principal Lecturer in Translation at the University of Westminster, is now a freelance translator.

Ann Pattison is a former Senior Lecturer in Translation at the University of Westminster and now works as a freelance translator, editor and writer.

Stella Cragie, a Qualified Member of the Institute of Translation and Interpreting, and former Principal Lecturer in Translation at the University of Westminster, is now a freelance translator. Ann Pattison is a former Senior Lecturer in Translation at the University of Westminster and now works as a freelance translator, editor and writer.