Regular price €179.80
A01=Ian Higgins
A01=Margaret Rogers
A01=Michael Loughridge
A01=Michael White
A01=Sandor Hervey
advanced German to English translation skills
Audio Visual Translation
Author_Ian Higgins
Author_Margaret Rogers
Author_Michael Loughridge
Author_Michael White
Author_Sandor Hervey
Brigham Young University
Case Study
Category=CB
Category=CFP
Category=CJ
Category=DS
Cerebral Insufficiency
Cold War
cross-cultural communication
Cultural Transplantation
Das Sofa
denotative equivalence
Der Besuch Der Alten Dame
Dich Nicht
Einer Reihe Von Briefen
Electronic Dictionaries
EMT
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
equivalence theory
Exegetic Translation
Full Colour Figure
genre analysis
genre conventions
German linguistics
German's translation
Key Word
Ma Rgaret
Sales Promotion Letters
Solve Translation Problems
specialised text translation
ST Author
textual genre
Translation Memory
translation pedagogy
UK English
Vice Versa
Weil Er
Willkommen Und Abschied

Product details

  • ISBN 9781138920972
  • Weight: 660g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 27 Apr 2020
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Delivery/Collection within 10-20 working days

Our Delivery Time Frames Explained
2-4 Working Days: Available in-stock

10-20 Working Days: On Backorder

Will Deliver When Available: On Pre-Order or Reprinting

We ship your order once all items have arrived at our warehouse and are processed. Need those 2-4 day shipping items sooner? Just place a separate order for them!

Thinking German Translation is a comprehensive practical course in translation for advanced undergraduate students of German and postgraduate students embarking on Master’s translation programmes. Now in its third edition, this course focuses on translation as a decision-making process, covering all stages of the translation process from research, to the ‘rewriting’ of the source text in the language of translation, to the final revision process.

This third edition brings the course up to date, referencing relevant research sources in Translation Studies and technological developments as appropriate, and balancing the coverage of subject matter with examples and varied exercises in a wide range of genres from both literary and specialised material. All chapters from the second edition have been extensively revised and, in many cases, restructured; new chapters have been added—literary translation; research and resources—as well as suggestions for further reading. Offering around 50 practical exercises, the course features material from a wide range of sources, including:

  • business, economics and politics
  • advertising, marketing and consumer texts
  • tourism
  • science and engineering
  • modern literary texts and popular song
  • the literary canon, including poetry

A variety of translation issues are addressed, among them cultural differences, genre conventions, the difficult concept of equivalence, as well as some of the key differences between English and German linguistic and textual features.

Thinking German Translation is essential reading for all students seriously interested in improving their translation skills. It is also an excellent foundation for those considering a career in translation.

A Tutor’s Handbook offers comments and notes on the exercises for each chapter, including not only translations but also a range of other tasks, as well as some specimen answers. It is available to download from www.routledge.com/9781138920989.

Margaret Rogers is Professor Emerita in Translation and Terminology Studies at the University of Surrey; Michael White is Lecturer in German at the University of St Andrews. The two co-authors of the second edition, Michael Loughridge and Ian Higgins, as well as the originator of the Thinking Translation series, the late Sándor Hervey, are all former colleagues at St Andrews, the former both with extensive experience of professional translation.