Thinking Through Translation with Metaphors

Regular price €73.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
Andrew Ortony
bonnefoy
Category=CFP
Clear
cognitive linguistics
conceptual
Conceptual Metaphor
Conceptual Metaphor Theory
conduit
Conduit Metaphor
cross-cultural communication
early
English Word Translation
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
figurative discourse analysis
Figurative Language
historical metaphor models in translation
Interpreting Studies Reader
irish
john
John Biguenet
La Traduction
linguistic transfer processes
literature
Metaphor Translation
metaphorical frameworks
Pasternak's Translations
Pasternak’s Translations
Presses Universitaires De Strasbourg
process
SFH
Source Path Goal Schema
studies
Sui Sin
Target Text
Theory Constitutive Metaphors
Transfer Metaphor
translation pedagogy
Translation Studies
Translation Theory
TTR
Van Den Broeck
Western Translation Theory
yves
Yves Bonnefoy

Product details

  • ISBN 9781905763221
  • Weight: 320g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 18 Mar 2010
  • Publisher: St Jerome Publishing
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Thinking through Translation with Metaphors explores a wide range of metaphorical figures used to describe the translation process, from Aristotle to the present.

Most practitioners and theorists of translation are familiar with a number of metaphors for translation, such as the metaphor of the bridge, following in another's footsteps, performing a musical score, changing clothes, or painting a portrait; yet relatively little attention has been paid to what these metaphorical models reveal about how we conceptualize translation. Drawing on insights from recent developments in metaphor theory, contributors to this volume reveal how central metaphorical language has been to translation studies at all periods of time and in various cultures. Metaphors have played a key role in shaping the way in which we understand translation, determining what facets of the translation process are deemed to be important and therefore merit study, and aiding in the training of successive generations of translators and theorists. While some of the papers focus mainly on past metaphorical representations, others discuss recent shifts in both metaphor and translation theory, while others still propose innovative metaphors in a bid to transform translation studies.

The volume also includes an annotated bibliography of works centrally concerned with metaphors of translation.