Translating and Receiving Korean Media

Regular price €192.20
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
audiovisual localisation
Category=ATF
Category=CFP
Category=CJ
Category=JBCT
Category=NH
cross-cultural adaptation
eq_art-fashion-photography
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_history
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_society-politics
Korean British media exchange
Korean film
Korean media
Korean translation
media translation studies
paratextual analysis
soft power media
streaming platforms research

Product details

  • ISBN 9781032974767
  • Weight: 400g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 27 Jun 2025
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

In recent years, Korean culture has been incredibly successful internationally, from the films of auteur directors like Bong Joon-ho (Parasite) to shows like Squid Game and K-pop music. At the same time, media from the UK has also been successful in South Korea, with popular shows such as Killing Eve and Life on Mars. Written by scholars working across translation, film and media studies, this volume examines the ways in which Korean media has been received and translated in the UK, as well as how British media has fared in South Korea. Case studies explore how Korean media is (re)packaged and categorised for a Western audience and how paratextual material (trailers, adverts, fan reactions) mediates films and shows for international audiences. The book also examines how the Korean remake of Life on Mars localises the British show, how Squid Game has been audio-described and how slower media models can suggest more sustainable forms of consumption and distribution. Demonstrating how interdisciplinary research can shed light on different aspects of global media culture, this volume will be essential reading for scholars and students working on the translation and international media circulation. It will especially appeal to readers interested in the interactions between British and Korean media.

This work was supported by the Fund for International Collaboration and the Economic and Social Research Council [grant number ES/W01081X/1].

Jonathan Evans is Reader in Translation Studies at the University of Glasgow, Scotland, UK.

Jinsil Choi is Associate Professor at Tabula Rasa College, Keimyung University, South Korea.

Kyung Hye Kim is Assistant Professor at Dongguk University, South Korea.