Translating Chinese Art and Modern Literature

Regular price €192.20
Quantity:
Ships in 10-20 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
Shipping & Delivery
A01=Chris Song
A01=Yifeng Sun
Author_Chris Song
Author_Yifeng Sun
Cantonese Films
Category=CB
Category=CFP
Chinese Science Fiction
Chinese Vernacular Fiction
Chu Ci
Chu Ki
Classical Chinese Literature
Cold War Cultural Politics
comparative literature approaches
cross-cultural literary analysis
Ekphrastic Poems
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Great Famine
Guo Moruo
Ill Fate
interdisciplinary art literature research
intermediality studies
Late Qing Intellectuals
Leung Ping Kwan
Li Wo
Lu Xun
Modern Chinese Literature
modernity in East Asia
Radio Story
Reverse Glass Painting
Saint John's University
Saint John’s University
translation studies methodology
Vernacular Language
visual culture theory
Wanguo Gongbao
Wen Yiduo
Western Style Oil Painting
Woodblock Print
Young Men

Product details

  • ISBN 9781138549203
  • Weight: 570g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 26 Feb 2019
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Translating Chinese Art and Modern Literature examines issues in cross-cultural dialogue in connection with translation and modern Chinese art and literature from interdisciplinary perspectives. This comprises the text-image dialogue in the context of Chinese modernity, and cross-cultural interaction between modern literature in Chinese and other literatures.

This edited collection approaches these issues with discrete foci and approaches, and the ten chapters in this volume are to be divided into two distinct parts. The first part highlights the mutual effects between literary texts and visual images in the media of book, painting, and film, and the second part includes contributions by scholars of literary translation.

Yifeng Sun is Chair Professor of Translation Studies and Head of the English Department at the University of Macau and is formerly Dean of the Faculty of Arts and Director of the Centre for Humanities Research at Lingnan University, Hong Kong, and Honorary Professor at the University of Queensland, Australia. He is the author of Translating Foreign Otherness (2017), Cultural Translation (2016), Cultural Exile and Homeward Journey (2005), Perspective, Interpretation and Culture (2nd edition, 2006) and Fragmentation and Dramatic Moments (2002); editor or co-editor of Translation and Academic Journals (2015) and Translation, Globalisation and Localisation (2008). His articles have appeared in such international journals as Modern Language Quarterly, Babel, Across Languages and Cultures, Perspectives, ARIEL: A Review of International English Literature, Journal of Multicultural Discourses, Neohelicon, European Review, Derrida Today, and TELOS.

Chris Song is an academic journal editor at the Centre for Humanities Research, Lingnan University, Hong Kong. His research interests include literary translation, modern Chinese literature, and Hong Kong literature. He has given lectures and seminars about poetry writing and translation at the universities in San Francisco, California, Columbia, Missouri, Hong Kong, Macao, Taipei, Guangzhou, Barcelona, Canberra, and Bangkok. Apart from academic work, Song has published four collections of poetry and more than 20 volumes of poetry translation.

More from this author