Translating Great Russian Literature

Regular price €55.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Cathy McAteer
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Anglophone translation
Anna Karenin
Author_Cathy McAteer
automatic-update
Black Cover
Bodley Head
Cancer Ward
Category1=Non-Fiction
Category=GTB
Category=GTM
Category=JHBC
Category=KNTP
COP=United Kingdom
David Magarshack
Delivery_Pre-order
English language reception
eq_bestseller
eq_business-finance-law
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_society-politics
Eugene Onegin
Format=BC
Format_Paperback
Garnett Translation
Garnett's Work
Gulag Archipelago
Kreutzer Sonata
Language_English
literary translation theory
PA=Not yet available
Penguin Classics
Penguin Editors
Penguin Russian Classics publishing impact
Penguin Translations
Penguin's Russian's classics
Price_€20 to €50
PS=Forthcoming
publishing history
Robert Baldick
Russian Classics
Russian Language
Russian Literature
Russian's literature
softlaunch
Solzhenitsyn's Works
Soviet literature studies
Soviet School
Soviet Translators
translation ethics
Translation Studies Research
Translation Theory
twentieth century translators
Uninitiated
Vice Versa
Viking Penguin

Product details

  • ISBN 9780367701376
  • Format: Paperback
  • Weight: 290g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 01 Aug 2022
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
  • Language: English
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Launched in 1950, Penguin’s Russian Classics quickly progressed to include translations of many great works of Russian literature and the series came to be regarded by readers, both academic and general, as the de facto provider of classic Russian literature in English translation, the legacy of which reputation resonates right up to the present day. Through an analysis of the individuals involved, their agendas, and their socio-cultural context, this book, based on extensive original research, examines how Penguin’s decisions and practices when translating and publishing the series played a significant role in deciding how Russian literature would be produced and marketed in English translation. As such the book represents a major contribution to Translation Studies, to the study of Russian literature, to book history and to the history of publishing.

Cathy McAteer is a post-doctoral research fellow at Exeter University

More from this author