Translating Memories of Violent Pasts

Regular price €186.00
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
anti-Semitic
Assmann
Brodzki
Buenos
Category=CFP
Category=DSB
Claudia Junke
comparative literature
Confers
cultural memory transfer
Desiree Schyns
Determined Fate
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
exile literature studies
Follow
French Source Text
genocide testimony analysis
German Translation
Graphic Memoirs
Held
Heterolingual Address
Holocaust Literature
Holocaust studies
intergenerational trauma research
Interlingual Translation
La Place De
memory and translation
memory studies
Mother's Stories
Mother’s Stories
Omnipresent
Paratextual Framing
Post-war
translation of traumatic historical experiences
translation studies
trauma narratives
trauma studies
Vice Versa
war memoir translation
West Germany
White Spaces
Wo
Young Man

Product details

  • ISBN 9780367711764
  • Weight: 520g
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 31 Aug 2023
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This collection brings together work from Memory Studies and Translation Studies to explore the role of interlingual and intercultural translation for unpacking transcultural memory dynamics, focusing on memories of violent pasts across different literary genres.

The book explores the potential of a research agenda that links narrower definitions of translation with broader notions of transfer, transmission, and relocation across temporal and cultural borders, investigating the nuanced theoretical and conceptual dimensions at the intersection of memory and translation. The volume explores memories of violent pasts – legacies of war, genocide, dictatorship, and exile across different genres and media, including testimony, autobiography, novels, and graphic novels. The collection engages in central questions at the interface of Memory Studies and Translation Studies, including whether traumatic historical experiences that resist representation can be translated, what happens when texts that negotiate such memories are translated into other languages and cultures, and what role translation strategies, translators, and agents of translations play in memory across borders.

The volume will be of particular interest to students and scholars in Translation Studies, Memory Studies, and Comparative Literature.

Claudia Jünke is Professor of Spanish and French Literatures and Cultures at the Department of Romance Studies at the University of Innsbruck, Austria. Her research is centred on modern and contemporary literatures in Spain, France, and Latin America, with a focus on memory, narrative, subjectivity, and intermediality.

Désirée Schyns is Associate Professor of Translation Studies and Translation at Ghent University, Belgium. She is the author of La mémoire littéraire de la guerre d’Algérie dans la fiction algérienne francophone and has published widely on translation of francophone literature. Her literary translations into Dutch include works by Hélène Cixous and Marcel Proust.