Translating Sexuality
Shipping & Delivery
Our Delivery Time Frames Explained
2-4 Working Days: Available in-stock
10-20 Working Days: On Backorder
Will Deliver When Available: On Pre-Order or Reprinting
We ship your order once all items have arrived at our warehouse and are processed. Need those 2-4 day shipping items sooner? Just place a separate order for them!
Product details
- ISBN 9781041071488
- Weight: 550g
- Dimensions: 152 x 229mm
- Publication Date: 25 Mar 2026
- Publisher: Taylor & Francis Ltd
- Publication City/Country: GB
- Product Form: Hardback
This collection critically examines the translation of international queer media and popular culture in China, offering insights into how queer media travels across international borders and interacts with mainstream media flows and local cultures. The book brings together work from queer translation studies as well as emergent research on methodologies and online subcultures to explore not only textual translation but reception and media cultures. Case studies range from television shows such as Heartstopper to The L Word and films such as Carol and Call Me by Your Name. In exploring diverse genres and forms of media, chapters collectively elucidate the ways in which popular culture can transmit ideas about sexuality and subsequently, how these ideas are negotiated, adapted, and altered in translation. This book will be of interest to students and scholars in translation studies, Chinese studies, gender and sexuality studies, and media studies.
The Open Access version of this book, available at Home | Taylor & Francis eBooks, Reference Works and Collections , has been made available under a Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 International license.
Ting Guo is Senior Lecturer in Translation and Chinese Studies in the Department of Languages, Cultures and Film, University of Liverpool, UK.
Jonathan Evans is Reader in Translation Studies at the University of Glasgow, Scotland, UK.
