Translation and Creativity

Regular price €51.99
Quantity:
Ships in 10-20 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
Shipping & Delivery
A01=Kirsten Malmkjaer
advanced translation creativity research
Aesthetic Attitude
aesthetics
Anorexia Nervosa
Author_Kirsten Malmkjaer
BBC Headline
British National Corpus
Category=AGA
Category=CBV
Category=CFP
Category=DS
comparative literature
creative translation
creativity
eq_art-fashion-photography
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Gaius Valerius Catullus
Hanged Man
Jeg Har
Kirsten Malmkjaer
linguistic creativity
literary theory
Main Character
Mouse King
Nutcracker And The Mouse King
original translation
originality
Oseberg Ship
philosophical aesthetics
philosophical enquiry
philosophy of language
Real Princess
Source Text
text interpretation
Theoretical Translation Studies
theory of creativity
translation
translation as art
Translation Process Research
Translation studies
Translation Studies Scholars
translation theory
translator cognition
Vincent Van Gogh
Weak Inhibitory Control
Young Man

Product details

  • ISBN 9781138123274
  • Weight: 200g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 01 Aug 2019
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Kirsten Malmkjær argues that translating can and should be considered a valuable art form. Examining notions of creativity and their relationship with translation and focusing on how the originality of translation is manifest in texts, the author explores a range of texts and their translations, in order to illustrate original as opposed to derivative translation.

With reference to thirty translators’ discourses on their source texts and the author’s own experience of translating a short text, Malmkjær explores the theory of creativity, philosophical aesthetics, the philosophy of language, experimental and theoretical translation studies, and translators’ discourses on their work. Showing the relevance of these varied topics to the study of translating and translations underlines their complexity and the immensity of understanding that is regularly invested in translations.

This work proposes a complete rethinking of the concepts of creativity and originality, as applied to translation, and is vital reading for advanced students and researchers in translation studies and comparative literature.

Kirsten Malmkjær has taught at the universities of Birmingham, Cambridge, Middlesex, and Leicester, UK. She has lectured extensively abroad, and published widely in translation studies.

More from this author