Home
»
Translation and Temporality in Benoît de Sainte-Maure's Roman de Troie
Translation and Temporality in Benoît de Sainte-Maure's Roman de Troie
Regular price
€92.99
603 verified reviews
100% verified
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
Shipping & Delivery
Our Delivery Time Frames Explained
2-4 Working Days: Available in-stock
14-28 Working Days: On Backorder
Will Deliver When Available: On Pre-Order or Reprinting
We ship your order once all items have arrived at our warehouse and are processed. Need those 2-4 day shipping items sooner? Just place a separate order for them!
Close
A01=Maud Burnett McInerney
A01=Professor Maud Burnett McInerney
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Maud Burnett McInerney
Author_Professor Maud Burnett McInerney
automatic-update
Benoît de Sainte-Maure
Category1=Non-Fiction
Category=DSBB
chivalric exploits
COP=United Kingdom
Delivery_Delivery within 10-20 working days
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
gender studies
Language_English
Medieval Europe
medieval literature
PA=Available
Price_€50 to €100
PS=Active
queer theory
Roman de Troie
romance time
softlaunch
temporality
translation
Troilus and Briseida
Trojan War
Product details
- ISBN 9781843846154
- Weight: 482g
- Dimensions: 156 x 234mm
- Publication Date: 29 Oct 2021
- Publisher: Boydell & Brewer Ltd
- Publication City/Country: GB
- Product Form: Hardback
- Language: English
An exciting new approach to one of the most important texts of medieval Europe.
The story of the Trojan War has been told and retold across the ages, from Homer's Iliad and Virgil's Aeneid to recent film and television adaptations. The peoples of medieval Europe were especially enthralled with the tale of the siege of the great city by the Greeks, and by the fourteenth century virtually every royal house in Europe traced its ancestry to some long-ago Trojan warrior. The medieval West, however, had no access to Homer, and though Virgil was certainly read, the most influential version of the Troy story for centuries was that recounted in the Roman de Troie, by Benoît de Sainte Maure. This massive poem in Old French claimed to be a translation of two eyewitness accounts of the War, both actually late antique forgeries, but it is in reality a largely original tapestry of chivalric exploits, elaborate descriptions and marvellous creatures such as centaurs and Amazons. The love story of Troilus and Briseida was invented in its pages, later inspiring Boccaccio, Chaucer and Shakespeare. The huge popularity of the Roman de Troie allowed medieval dynasties to create new kinds of political authority by extending their pedigrees back into days of legend, and was an essential element in the inauguration of a new genre, romance.
This book uses approaches from theories of translation and temporality to develop its analysis of the Roman de Troie and its context. It reads the text against Geoffrey of Monmouth's History of the Kings of Britain to argue that Benoît is a participant in the Anglo-Norman invention of a new kind of history. It develops readings grounded in both gender studies and queer theory to demonstrate the ways in which the Roman de Troie participates in the invention of romance time, even as it uses its queer characters to cast doubt upon the optimistic genealogical fantasies of romance. Finally, it argues that the great series of ekphrastic passages so characteristic of the Roman de Troie operate as lieux de mémoire, epitomizing the potential of poetry to stop time, at least in the moment. The author also provides an overview of the complex manuscript tradition of the Roman de Troie in support of the contention that the text deserves to be central to any study of medieval literature.
MAUD BURNETT MCINERNEY is Laurie Ann Levin Professor of Comparative Literature at Haverford College
Translation and Temporality in Benoît de Sainte-Maure's Roman de Troie
€92.99
