Translation and the Nature of Philosophy (Routledge Revivals)

Regular price €198.40
Quantity:
Ships in 10-20 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
Shipping & Delivery
A01=Andrew Benjamin
Absolute Self-identity
Archaic Reality
argum
atic
Author_Andrew Benjamin
Benjamin's Text
Benjamin’s Text
Category=CFA
Category=QDHR
cognitive linguistics
Davidson's Approach
Davidson's Interpretation
Davidson's Position
Davidson’s Approach
Davidson’s Interpretation
Davidson’s Position
Derrida Translation
differential
Differential Plurality
ent
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
furtherm
Greek Philosophical Term
Greek Philosophical Vocabulary
Greek Word Physis
Groundless Ground
Heidegger's Philosophical Position
Heidegger's Understanding
Heidegger’s Philosophical Position
Heidegger’s Understanding
hermeneutics
Ineliminable Presence
language philosophy
meaning construction
ore
Paradisiac Language
philosophical approaches to translation
plurality
poral
post-structuralist theory
Primary Psychical Processes
Primordially Present
psychoanalytic interpretation
Pure Language
Related Conceptual Scheme
Semantic Economy
Seneca's Discussion
Seneca's Letter
Seneca's Position
Seneca’s Discussion
Seneca’s Letter
Seneca’s Position
tem
Unmediated Touch
unproblem

Product details

  • ISBN 9781138779129
  • Weight: 660g
  • Dimensions: 138 x 216mm
  • Publication Date: 23 Jan 2014
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This engrossing study, first published in 1989, explores the basic mutuality between philosophy and translation. By studying the conceptions of translation in Plato, Seneca, Davidson, Walter Benjamin and Freud, Andrew Benjamin reveals the interplay between the two disciplines not only in their relationship to language, but also at a deeper, cognitive level.

Benjamin engages throughout with the central tenets of post-structuralism: the concept of a constant yet illusive ‘true’ meaning has lost authority, but remains a problem. The fact of translation seems to defy the notion that ‘meaning’ is reducible to its component words; yet, to say that the ‘truth’ is more than the sum of its parts, we are challenging the very foundations of what it is to communicate, to understand, and to know. In Translation and the Nature of Philosophy, the author sets out his own theory of language in light of these issues.

More from this author