Translation and Translanguaging

Regular price €51.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Mike Baynham
A01=Tong King Lee
applied linguistics
Author_Mike Baynham
Author_Tong King Lee
Book Er
Category=CFB
Category=CFDM
Category=CFG
Category=CFP
Check Er
Chinese Poem
communication studies
community interpreting
cultural brokering
Dar El
data analysis
Discourse Analysis
Dominant Language Ideologies
Dynamic Language Practice
English Calligraphy
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Equal Opportunities Monitoring
experimental poetics
Google Translate
Gu Wenda
Hu Shi
John Cayley
language and communication
Language Commons
Language Ideology
language repertoires
literature
Michael Cronin
Mike Baynham
Multilingual Clients
multilingual interaction analysis
Multilingualism
multimodal communication
New Perspectives in Translation and Interpreting Studies
Original Chinese Poem
register variation
Semiotics
sociolinguistics
Spatial Repertoire
Standard Czech
Stone Steles
Stylistics
Tong King Lee
Translanguaging
Translanguaging Pedagogy
Translanguaging Perspective
Translanguaging Practices
Translanguaging Space
translation
translation studies
Young Men

Product details

  • ISBN 9781138067042
  • Weight: 620g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 20 Jun 2019
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Translation and Translanguaging brings into dialogue translanguaging as a theoretical lens and translation as an applied practice. This book is the first to ask: what can translanguaging tell us about translation and what can translation tell us about translanguaging?

Translanguaging originated as a term to characterize bilingual and multilingual repertoires. This book extends the linguistic focus to consider translanguaging and translation in tandem – across languages, language varieties, registers, and discourses, and in a diverse range of contexts: everyday multilingual settings involving community interpreting and cultural brokering, embodied interaction in sports, text-based commodities, and multimodal experimental poetics. Characterizing translanguaging as the deployment of a spectrum of semiotic resources, the book illustrates how perspectives from translation can enrich our understanding of translanguaging, and how translanguaging, with its notions of repertoire and the "moment", can contribute to a practice-based account of translation.

Illustrated with examples from a range of languages, including Spanish, Chinese, Japanese, Czech, Lingala, and varieties of English, this timely book will be essential reading for researchers and graduate students in sociolinguistics, translation studies, multimodal studies, applied linguistics, and related areas.

Mike Baynham is Emeritus Professor of TESOL at the University of Leeds and a fellow of the Academy of Social Sciences, UK.

Tong King Lee is Professor of Language and Communication in the School of English, University of Hong Kong. He is a Certified Translator under Australia’s National Accreditation Authority for Translators and Interpreters.

More from this author