Translation and Violent Conflict

Regular price €107.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
Author Narrator's Voice
Author Narrator’s Voice
BiH
Category=CFB
Category=CFP
Category=GTC
conflict mediation
court
Court Interpreters
crimes
Culture-centric Warfare
English Volumes
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Francesca Billiani
homo
Homo Sacer
interpreter
interpreter ethics
interpreters
iraqi
Iraqi Interpreter
Israeli Separation Wall
Istrian Regionalists
Jean Hatzfeld
Joseba Zulaika
Linguistic Management
MOIRA INGHILLERI
Narrative Rationality
narrative theory
Oxford Road
Part Iii
peace negotiation studies
sacer
Serbian Projects
Serbo Croatian War
sociolinguistics of violence
Stalag Luft Iii
studies
Translation Studies
translator agency in armed conflict
trial
UK Intelligence
UK Journalist
Vice Versa
war
war zone communication
Young Men

Product details

  • ISBN 9781905763238
  • Weight: 770g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 04 Jul 2014
  • Publisher: St Jerome Publishing
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns
First Published in 2010. Translators and interpreters are frequently found at the centre of attempts to wage war or negotiate peace between opposing factions. Translation and interpreting also serve a vital function in communicating a conflict locally and globally, as interested parties attempt to legitimize their actions, appeal for assistance, and enlist support for their cause and the condemnation of their stated enemy. The unavoidable independent exercises of judgement that interpreters and translators make through their participation in or re-narration of a conflict, and the decisions that go with them, provide clear and strong evidence for the lead role in the construction of meanings and identities that interpreters and translators assume in situations of conflict, irrespective of their historical or geopolitical setting. This special issue of The Translator explores the role of translators and interpreters in a number of conflicts from the 20th century to the present. Drawing on fictional and non-fictional texts, legal and peacekeeping settings and reports from war zones, contributors to this volume explore the overlapping themes of mediation, agency and ethics in relation to translators and interpreters as they negotiate the political, social, cultural, linguistic and ethical factors that converge, often dangerously, in situations of armed conflict
Moira Inghilleri; Sue-Ann Harding.