Translation in the Arab World

Regular price €56.99
Quantity:
Ships in 10-20 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
Shipping & Delivery
A01=Adnan K. Abdulla
Abbasid Period
Abbasid Society
Abbasid translation movement
Abu Bishr
Adnan Abdulla
Arabic
Arabic Grammar
Arabic Language
Arabic Literary Prose
Arabic Poetry
Arabic Prose
Aristotle's Poetics in Arabic
Author_Adnan K. Abdulla
Byzantium
Caravan Cities
Category=CB
Category=CF
Category=CFP
Category=DS
Conferred
Cultural Conflict in the Abbasid Era
Cultural conflicts
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Follow
Greek Poetry
Hunain ibn Ishaq
Ibn Al Muqaffa
Ibn Khallikan
Impact of Translation on Arabic
Kalila Wa Dimna
Kitab Al Hayawan
Muslim World
Omar Khayyam
Persian Intellectuals
Poetry translation
Syriac Translators
the Abbasid Era
The Abbasid Golden Age
The Abbasids and Poetry Translation
Theory of Translation
Translation and the Abbasid Era
Translation in the Abbasid Period
Translation in the Arab World
Translation Movement
Translation of Literary Criticism
Translation of Literature
Translation of Science
Translational activity
Violate
Wa Dimna

Product details

  • ISBN 9780367689490
  • Weight: 560g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 01 Aug 2022
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

The Translation Movement of the Abbasid Period, which lasted for almost three hundred years, was a unique event in world history. During this period, much of the intellectual tradition of the Greeks, Persians, and Indians was translated into Arabic—a language with no prior history of translation or of science, medicine, or philosophy. This book investigates the cultural and political conflicts that translation brought into the new Abbasid state from a sociological perspective, treating translation as a process and a product.

The opening chapters outline the factors involved in the initiation and cessation of translational activity in the Abbasid period before dealing in individual chapters with important events in the Translation Movement, such as the translation of Aristotle’s Poetics into Arabic, Abdullah ibn al-Muqaffa’s seminal translation of the Indian/Persian Kalilah wa Dimna into Arabic and the translation of scientific texts. Other chapters address the question of whether the Abbasids had a theory of translation and why, despite three hundred years of translation, not a single poem was translated into Arabic. The final chapter deals with the influence of translation during this period on the Arabic language.

Offering new readings of many issues that are associated with that period, informed by modern theories of translation, this is key reading for scholars and researchers in Translation Studies, Oriental and Arab Studies, Book History and Cultural History.

Adnan Abdulla (Ph.D., Indiana University, Bloomington) is currently Chair of the Dept. of Foreign Languages and Professor of English and Translation at the University of Sharjah, UAE. He has published widely in the fields of comparative literature and literary translation. His published books include: Catharsis in Literature (1985) and A Comparative Study of Longinus and Al-Jurjani: Interrelationship between Medieval Arabic Literary Criticism and Graeco-Roman Poetics (2004). He has also published articles in Yearbook of Comparative and General Literature, Canadian Review of Comparative Literature, Babel and Translation and Literature. In addition, he is the translator of more than ten books from Arabic into English and vice versa. His translations include The Attractions of Mystical Sessions (with William Elliott, 1980) and an Arabic poetic translation of T.S. Eliot’s The Waste Land (with Talal Abdulrahman, 2006).

More from this author