Translation Quality Assessment

Regular price €192.20
A01=Juliane House
Aid Virus
Author_Juliane House
Category=DS
Contrastive Pragmatic
Corpus Translation Studies
Covert Translation
Elf Speaker
English German Translations
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
EU Image
Functional Match
German Original Texts
Grammatical Metaphors
Individual Text's Function
Individual Text’s Function
Intercultural Communication
Interpersonal Functional Component
L2 Pragmatic Norm
Neuro Imaging Studies
Neurolinguistic Studies
Overt Translation
Positive Attitude Positive Attitude
Positive Role Model Positive Role
Quality
Role Model Positive Role Model
Social Role Relationship
Translation
Translation Process Research
Translation Quality Assessment
Translation Studies
Translation Texts
Uncertainty Avoidance
Van Den Broeck

Product details

  • ISBN 9781138795471
  • Weight: 385g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 07 Nov 2014
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Delivery/Collection within 10-20 working days

Our Delivery Time Frames Explained
2-4 Working Days: Available in-stock

10-20 Working Days: On Backorder

Will Deliver When Available: On Pre-Order or Reprinting

We ship your order once all items have arrived at our warehouse and are processed. Need those 2-4 day shipping items sooner? Just place a separate order for them!

Translation Quality Assessment has become one of the key issues in translation studies. This comprehensive and up-to-date treatment of translation evaluation makes explicit the grounds of judging the worth of a translation and emphasizes that translation is, at its core, a linguistic art.

Written by the author of the world’s best known model of translation quality assessment, Juliane House provides an overview of relevant contemporary interdisciplinary research on intercultural communication and globalization research, corpus and psycho- and neurolinguistic studies. House also acknowledges the importance of socio-cultural and situational context in which texts are embedded, and which need to be analysed when they are transferred through space and time in acts of translation but also highlights the linguistic art form of translation.

The text includes a newly revised and presented model of translation quality assessment which, like its predecessor, relies on detailed textual and culturally informed contextual analysis and comparison. The test cases also show that there are two steps in translation evaluation: firstly analysis, description and explanation; secondly, judgements of value, socio-cultural relevance and appropriateness. The second is futile without the first: to judge is easy, to understand less so.

Translation Quality Assessment is an invaluable resource for students and researchers of Translation Studies and Intercultural Communication, as well as for professional translators.

Juliane House is Emeritus Professor of Applied Linguistics at University of Hamburg, Germany. She is Director of Programs in Arts and Sciences at Hellenic American University, Athens, Greence and President of the International Association for Translation and Intercultural Communication. Her most important books are Translation Quality Assessment: A Model Revisited (1997), Translation (2009), Translational Action and intercultural Communication (2009) and Translation: A Multidisciplinary Approach (2014).