Translation, Resistance, Activism

Regular price €34.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
anti-authoritarian textual practices
Category=CFP
combating censorship with adaptation
cross-cultural mediation
cultural renegotiation through rendition
cultural resistance encoded in language choices
emancipatory communication practices
emancipatory meaning-making
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
ethical stakes of interpretive labor
global translator movements
historical acts of linguistic dissent
ideological intervention via texts
interpretive courage in repressive climates
language as a site of ideological contest
linguistic activism
linguistic tools for social justice
linguistically driven social transformation
literary strategies of defiance
multilingual catalysts for change
narrative reconfiguration
political engagement in language work
politicized reading of translated works
power dynamics in mediated texts
reevaluating dominant narratives
reimagining cultural identity
resistance through rewriting
rhetorical tactics against repression
semiotic tools for activism
shaping collective memory across languages
shaping public discourse through language
subaltern expression through translation
subversive interpretive strategies
symbolic insurgency through textual mediation
textual agency in conflict zones
transformative textual practices
translation politics
translingual solidarity networks
transnational communication struggles

Product details

  • ISBN 9781558498334
  • Weight: 435g
  • Dimensions: 149 x 226mm
  • Publication Date: 23 Aug 2010
  • Publisher: University of Massachusetts Press
  • Publication City/Country: US
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns
More than merely linguistic transposition, translation is a vector of power, resistance, rebellion, and even revolution. Exploring these facets of the ideology of translation, the contributors to this volume focus on the agency of translators and their activism. Spanning two centuries and reaching across the globe, the essays examine the varied activist strategies of key translators and translation movements.

From silence to radical manipulation of texts, translation strategies are instrumental in significant historical interventions and cultural change. Translation plays a pivotal role in ideological dialogue and struggle, including resistance to oppression and cultural straitjackets of all types, from sexual puritanism to military dictatorships. Situated in their own space, time, history, and political contexts, translators promote ideological agendas by creating new cultural narratives, pragmatically adjusting tactics so as to maximize the social and political impact.

The essays in this volume explore ways to read translations as records of cultural contestation and ideological struggle; as means of fighting censorship, physical coercion, cultural repression, and political dominance; and as texts that foster a wide variety of goals from cultural nationalism to armed confrontation. Translations are set in relief as central cultural documents rather than derivative, peripheral, or marginalized productions. They are seen as forms of ethical, political, and ideological activity rather than as mere communicative transactions or creative literary exercises.

The contributors demonstrate that engaged and activist translations are performative acts within broader political and ideological contexts. The essays detail the initiative, resourcefulness, and courage of individual translators, whose willingness to put themselves on the line for social change can sometimes move the world.

In addition to Maria Tymoczko, contributors include Pua'ala'okalani D. Aiu, Brian James Baer, Mona Baker, Paul F. Bandia, Georges L. Bastin, Nitsa Ben-Ari, Ángela Campo, Antonia Carcelen-Estrada, Álvaro Echeverri, Denise Merkle, John Milton, and Else R.P. Vieira.
Maria Tymoczko is professor of comparative literature at the University of Massachusetts Amherst. She is coeditor of Translation and Power and author of Enlarging Translation, Empowering Translators.