Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame

Regular price €51.99
Quantity:
Ships in 10-20 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
Shipping & Delivery
A01=Andre Lefevere
Adolf Hitler
Aeneid
African Poetry
Andre Lefevere
Anne Frank
Author_Andre Lefevere
canon formation
Category=CB
Category=CFP
comparative literature
Contemporary Societies
cultural mediation
Danton's Death
Danton’s Death
Dominant Poetics
Dravidian Languages
Edwin Gentzler
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Fi Delity
Follow
historiographical analysis
Holding
ideological adaptation
Islamic System
Kindred
literary history
literary reception
Literary System
literary theory
Literature and Translation
Madame Dacier
Madame De
Madame Necker
manipulation of literary texts
Necker De Saussure
Non-professional Reader
Notoriety
patronage in literature
post-translation studies
Smooth
Social System
Susan Bassnett
Timeless
Translation studies
Twilight
Wo
world literatures

Product details

  • ISBN 9781138208742
  • Weight: 680g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 07 Nov 2016
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

One of the first books to shine a light on the broad scope of translation studies,

this Routledge Translation Classic is widely regarded as a pillar of the discipline.

Authored by one of the most infl uential translation theorists of the twentieth

century, Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame shows

how rewriting – translation, anthologization, historiography, criticism, editing –

infl uences the reception and canonization of works of literature.

Firmly placing the production and reception of literature within the wider

framework of a culture and its history, André Lefevere explores how rewriting

manipulates works of literature to ideological and artistic ends, and demonstrates

how rewriting a text can give it a new, sometimes subversive, historical or

literary status.

Ranging across various literatures, including Classical Latin, French, and

German, and here reissued with a new foreword by Scott G. Williams, this is a

seminal text for all students and specialists in translation studies, literary theory,

and comparative and world literature.

More from this author