Triadic Exchanges

Regular price €72.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
Arai Hakuseki
Austrian Sign
Cardio Vascular Diseases
Category=CFP
Category=JHBA
Category=JMH
consecutive
Consecutive Interpreting
courtroom communication
Deaf Community
Deaf People
dialogue
El Reloj
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_society-politics
ESOL
Expert Witness Testimony
heriot
Heriot Watt University
ian
interpreter role negotiation
interpreter training research
interpreters
interpreting
Invariant Tag Questions
IRAP
Italian Red Wine
King's Linguists
language
Language Learning Technique
Liaison Interpreter
Liaison Interpreting
mason
medical interview analysis
Modern Languages
multilingual interaction studies
Played Back
pragmatic mediation
sign
Sign Language Grammar
Sign Language Interpreters
Source Discourse
Spoken Language Interpreter
three-party spoken language encounters
Triadic Exchanges
Universidad De Alicante
watt

Product details

  • ISBN 9781900650366
  • Weight: 220g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 01 Jan 2001
  • Publisher: St Jerome Publishing
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Dialogue interpreting is a generic term covering a diverse range of fields of interpreting which have in common the basic feature of face-to-face interaction between three parties: the interpreter and (at least) two other speakers. The interaction consists of spontaneous dialogue, involving relatively short turns at talk, in two languages. It is usually goal-directed in the sense that there is some outcome to be negotiated.

The studies in this volume cover several different fields: courtroom interpreting, doctor-patient interviews, immigration interviews, etc., and involve a range of different languages: Spanish, Portuguese, Polish, More and Austrian Sign Language. They have in common that they view the interpreter as just one of the parties to this three-way exchange, in which each participant's moves can affect each other participant and thus the outcome of the event.

In Part I, new research directions are explored in studies which piece together evidence of the ways dialogue interpreters actually behave and the effects of their behaviour. This is followed by two studies which discuss traditional interpreter roles - the 'King's Linguist' in Burkina Faso and the Oranda Tsûji, official interpreters employed in isolationist eighteenth-century Japan to ensure contact with the outside world. Finally, issues involved in training are the subject of two chapters relating to Austria and the UK. The variety of aspects and approaches represented in the volume - linguistic, cultural, pragmatic, historical - offer a rich and fascinating overview of the field of dialogue interpreting studies as it now stands.