Understanding Translator Education
Shipping & Delivery
Our Delivery Time Frames Explained
2-4 Working Days: Available in-stock
14-28 Working Days: On Backorder
Will Deliver When Available: On Pre-Order or Reprinting
We ship your order once all items have arrived at our warehouse and are processed. Need those 2-4 day shipping items sooner? Just place a separate order for them!
Product details
- ISBN 9783631770887
- Weight: 360g
- Dimensions: 148 x 210mm
- Publication Date: 21 Dec 2018
- Publisher: Peter Lang AG
- Publication City/Country: CH
- Product Form: Hardback
- Language: English
The volume, which is a highly recommended reading for translators, translation scholars and particularly translator educators, displays an impressive array of statements on current translator education. It is both comprehensive and versatile, inspiring and critical. Eleven articles comprised in the collection present perspectives from various educational environments and deal with pertinent theoretical, practical and methodological issues, such as translation evaluation methods, self-reflection, linguistic theories in service of the process of translation, translation thinking and creativity, AVT, eye-tracking logs as enhancement of the learning process, target projects and translation discourse, Facebook as communication platform, cross-cultural reconceptualisation and translator competence. The topics are relevant and ideas directly transferable to the translation classroom.
Łukasz Bogucki is Professor of English Language and Linguistics at the Institute of English Studies, University of Lodz. His research interests are in translation studies, interpreting studies, audiovisual translation, and media accessibility. He is the founder of the Intermedia audiovisual translation research group.
Paulina Pietrzak is an assistant professor of linguistics; she has been affiliated with University of Łódź, Poland, since 2008. She did her PhD on translator education and developing translation competence. She teaches LGP and LSP translation and interpreting in the Department of Translation Studies. She is a freelance translator and interpreter. Her main research interests include translator training, the theory and practice of translation and interpreting and specialised languages.
Michał Kornacki works as an assistant lecturer at the Department of Translation, Institute of English Studies, University of Łódź, Poland. His primary area of research is translator education. He focuses on the use of technology in translator’s workshop, including computer-assisted translation (CAT) and audiovisual translation (AVT) tools.
