Home
»
Virgil’s English Translators
Virgil’s English Translators
Regular price
€28.50
603 verified reviews
100% verified
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
Shipping & Delivery
Our Delivery Time Frames Explained
2-4 Working Days: Available in-stock
14-28 Working Days: On Backorder
Will Deliver When Available: On Pre-Order or Reprinting
We ship your order once all items have arrived at our warehouse and are processed. Need those 2-4 day shipping items sooner? Just place a separate order for them!
Close
A01=Ian Calvert
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Ian Calvert
automatic-update
Category1=Non-Fiction
Category=CFP
Category=DSBB
Charles I
Classical Reception
COP=United Kingdom
Delivery_Delivery within 10-20 working days
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Language_English
PA=Available
Politics
Price_€20 to €50
PS=Active
Royalism
softlaunch
Translation
Virgil
Product details
- ISBN 9781474475655
- Dimensions: 156 x 234mm
- Publication Date: 06 Feb 2023
- Publisher: Edinburgh University Press
- Publication City/Country: GB
- Product Form: Paperback
- Language: English
Analyses the translations of the Eclogues, Georgics and the Aeneid to reflect the cultural influence of Virgil over the decades of the seventeenth century
Analyses the translations of Virgil that were written during the civil wars, Interregnum, and early Restoration
Appraises the translations as a group, but also places each of them within the context of the translator's individual literary corpus
Considers each translation in the light of the translator's political attitudes
This book considers the writers who translated Virgil into English during the English civil wars, the Interregnum and the early years of the Stuart Restoration (c. 1636 c. 1661). It argues that these writers translated Virgil in order to display and interrogate their political loyalties, articulate personal responses to past traumas and express their hopes for the country's future. All of Virgil's English translators in this period were in some way associated with the royalist cause, but the political elements of their respective translations demonstrate that royalism itself was not a monolithic political standpoint and instead encompassed a wide variety of opinions regarding the policy of individual monarchs and the institution of monarchy.
Ian Calvert is Lecturer in English Literature at the University of Bristol. He has published a number of articles, including ‘Augustan Allusion: Quotation and Self-Quotation in Pope’s Odyssey’, Review of English Studies (advance online access), ‘Hindsight as Foresight: Virgilian Retrospective Prophecy in Coopers Hill and The Destruction of Troy’, International Journal of the Classical Tradition, 26 (2019), 150-74, ‘Slanted Histories, Hesperian Fables: Material Form and Royalist Prophecy in John Ogilby’s The Works of Publius Virgilius Maro’, The Seventeenth Century, 33.5 (2018), 531-55 and ‘Trojan Pretenders: Dryden’s “The Last Parting of Hector and Andromache”, Jacobitism, and Translatio Imperii’, Translation and Literature, 26.1 (2017), 1-22.
Virgil’s English Translators
€28.50
