Volatile Texts: Us Two

Regular price €16.99
A01=Josef Lewkowicz
A01=Michael Calvin
A01=Zsuzsanna Gahse
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Josef Lewkowicz
Author_Michael Calvin
Author_Zsuzsanna Gahse
automatic-update
B06=Chenxin Jiang
Category1=Fiction
Category=FA
Category=FB
Category=FBA
COP=United States
Delivery_Delivery within 10-20 working days
eq_bestseller
eq_fiction
eq_isMigrated=2
eq_modern-contemporary
eq_nobargain
FIction
Language_English
PA=Available
Price_€10 to €20
PS=Active
softlaunch
Switzerland

Product details

  • ISBN 9781628971361
  • Publication Date: 13 Apr 2017
  • Publisher: Dalkey Archive Press
  • Publication City/Country: US
  • Product Form: Paperback
  • Language: English
Delivery/Collection within 10-20 working days

Our Delivery Time Frames Explained
2-4 Working Days: Available in-stock

10-20 Working Days: On Backorder

Will Deliver When Available: On Pre-Order or Reprinting

We ship your order once all items have arrived at our warehouse and are processed. Need those 2-4 day shipping items sooner? Just place a separate order for them!

The narrator of Volatile Texts: Us Two falls in love with Pierre, the book’s secret protagonist. During their trysts she rediscovers Switzerland, a place where every valley has its own language and every person is translated. It’s a perfect microcosm of Europe-a collection of accents, languages, and landscapes. Volatile Texts is Zsuzsanna Gahse’s ironic and prescient meditation on a Europe that is disintegrating in the same way that the Alps disintegrate into individual lakes and valleys. Yet language itself is the true subject of these prose miniatures, which are volatile and unstable because they expose language as an arbitrary construct made of interchangeable parts; however, this is also what makes the book such an exciting read.

Zsuzsanna Gahse was born in 1946 in Budapest, from which she fled with her parents to Austria during the 1956 revolution. She grew up in Vienna and Kassel, and currently lives in Switzerland. She has published twenty-five books, and has translated the works of Hungarian writers such as Zsuzsa Rakovszky und István Vörös into German. Recent works include JAN, JANKA, SARA und ich (Edition Korrespondenzen, 2015) and More Than Eleven, an opera libretto for mezzosoprano. She has received numerous prizes for her work, including the Aspekte-Literaturpreis (1983) and the Adelbert-von-Chamisso-Preis (2006). Since 2011 she has been a member of the Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung.

Chenxin Jiang was born in Singapore and grew up in Hong Kong. She has been awarded a PEN/Heim Translation Fund grant for Ji Xianlin’s The Cowshed (New York Review Books, 2016), as well as the 2011 Susan Sontag Prize for Translation for her work on Goliarda Sapienza. Chenxin is the Senior Editor covering Chinese writing at Asymptote, an online journal of contemporary literature in translation. She studied comparative literature at Princeton University.