Watchfiends and Rack Screams

Regular price €25.99
A01=Antonin Artaud
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Antonin Artaud
automatic-update
B01=Stephen Barber
B06=Clayton Eshleman
B06=Stephen Barber
Category1=Non-Fiction
Category=DSBH
Category=DSK
COP=Switzerland
Delivery_Pre-order
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
forthcoming
Language_English
PA=Not yet available
Price_€20 to €50
PS=Forthcoming
softlaunch

Product details

  • ISBN 9783035804416
  • Weight: 481g
  • Dimensions: 118 x 190mm
  • Publication Date: 18 Dec 2025
  • Publisher: Diaphanes AG
  • Publication City/Country: CH
  • Product Form: Paperback
  • Language: English
Delivery/Collection within 10-20 working days

Our Delivery Time Frames Explained
2-4 Working Days: Available in-stock

10-20 Working Days: On Backorder

Will Deliver When Available: On Pre-Order or Reprinting

We ship your order once all items have arrived at our warehouse and are processed. Need those 2-4 day shipping items sooner? Just place a separate order for them!

Antonin Artaud’s last large-scale work, published in its complete form in English for the first time.

Drawings on texts and letters dating from 1946, some of them written while he was still confined at the Rodez psychiatric hospital, Artaud devoted the months of November 1946 to February 1947 to completing his book through a long series of vocal improvisations titled Interjections, dictated at his pavilion on the edge of Paris. He cursed the assassins he believed were on their way there to steal his semen, to make his brain go “up in smoke as under the action of one of those machines created to suck up filth from the floor,” and finally to erase him. The publisher who had commissioned the book, Louis Broder, was horrified at reading its incandescent, fiercely obscene, and anti-religious manuscript and refused to publish it. Ambitious and experimental in scale, fragmentary and ferocious in intent, it was not published until 1978, in an edition prepared by Artaud’s close friend Paule Thévenin. Artaud commented that it was an “impossible” book, and that “nobody has ever read it from end to end, not even its own author.”

Clayton Eshleman, together with his translation collaborators such as David Rattray, began to work soon after 1978 on an English-language edition, with extracts appearing especially in Eshleman’s poetry magazine, Sulfur. This volume presents his translations with additional ones by Paul Buck, and Catherine Petit it in its complete form in English for the first time.
 

Antonin Artaud (1896–1948) was one of the leading figures of twentieth-century writing, art, and sound experimentation, known especially for his work with the Surrealist movement, his performance theories, his asylum incarcerations, and his artworks, which have been exhibited in major exhibitions at New York’s MOMA and many other art-museums. Stephen Barber is professor at the Kingston School of Art, Kingston University, London, and a visiting research fellow at the Free University Berlin and Keio University Tokyo. Clayton Eshleman (1935–2021) spent many decades on his translations of Artaud’s work. He was also an acclaimed poet and translator of other works, such as those of Aimé Césaire, and was a professor notably at the California Institute of the Arts and the University of California, Los Angeles.