What We Talk About When We Talk About Murakami Haruki’s Translators

Regular price €192.20
Title
Quantity:
Will Deliver When Available
Will Deliver When Available
14 days return policy Shipping & Delivery
Andrea Bergantino
Category=CFP
Category=DSB
Category=GTM
Cristina Barroso Duran
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_nobargain
eq_non-fiction
forthcoming
Haruki Murakami
James Hadley
Japanese literature
Literary translation
Motoko Akashi
Murakami Haruki
Murakami translations
Murakami's translators
Translation studies

Product details

  • ISBN 9781041137825
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 09 Dec 2026
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This volume shifts attention from the global reception of world-famous author, MURAKAMI Haruki’s works, to the translators whose labour enables its circulation. Moving beyond established discussions of literary style, market success, and readership, the book foregrounds the often-overlooked role of translators as cultural mediators, advocates, and agents in the international transmission of literature.

Featuring contributions from translators working into Bengali, Catalan, Chinese, Italian, Russian, and Thai, alongside scholars specialising in the circulation of MURAKAMI’s works in East and South Asia, the volume provides a rare comparative and practice-based perspective on translating one of the world’s most widely read contemporary authors. Drawing on reflective accounts, professional experiences, and critical analysis, contributors explore the challenges, negotiations, and creative decisions involved in translating MURAKAMI across diverse linguistic and publishing environments.

The book will appeal to scholars and students of Translation Studies, Japanese Studies, Comparative Literature, and World Literature, as well as literary translators and publishing professionals. By illuminating the social, cultural, and commercial dimensions of translation, the volume develops our understanding of translator agency and how global literary circulation is shaped through local contexts and translational practices.

Motoko Akashi is Professor in Translation Studies in the Faculty of Foreign Language Studies at Kansai University, Osaka, Japan.

Cristina Barroso is a PhD candidate in Translation Studies at the Trinity Centre for Literary and Cultural Translation, Trinity College Dublin.

Andrea Bergantino was awarded his PhD in 2025 by Trinity College Dublin, where he has taught Italian language and culture, as well as on the MPhil in Literary Translation.

James Luke Hadley is Trinity College Dublin’s Ussher Associate Professor in Literary Translation, Director of the College’s MPhil in Literary Translation, and Director of the Trinity Centre for Literary and Cultural Translation.