A Deaf Take on Non-Equivalence in Written Chinese Translation | Agenda Bookshop Skip to content
Online orders placed from 19/12 onward will not arrive in time for Christmas.
Online orders placed from 19/12 onward will not arrive in time for Christmas.
A01=Chan Yi Hin
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Chan Yi Hin
automatic-update
Category1=Non-Fiction
Category=CFP
Category=CJ
Category=MJPD
COP=United Kingdom
Delivery_Pre-order
Language_English
PA=Not yet available
Price_€20 to €50
PS=Forthcoming
softlaunch

A Deaf Take on Non-Equivalence in Written Chinese Translation

English

By (author): Chan Yi Hin

A Deaf Take on Non-Equivalence in Written Chinese Translation examines the issue of lexical non-equivalence between written Chinese and Hong Kong Sign Language (HKSL) translation, describing its theoretical and practical implications.

This research foregrounds the semiotic resources in the Deaf community of Hong Kong by analyzing translation strategies exhibited by Deaf Hongkongers when they were invited to translate written Chinese passages with specialized and culturally specific concepts in a monologic setting. With discourse analysis as a framework, the major findings of this research were that: (1) a taxonomy of strategies featured depiction, manual representations of Chinese characters and visual metonymy, writing and mouthing; (2) employment of multisemiotic and multimodal resources gave intended viewers access to different facets of meaning; and (3) repeated renditions of the same concepts gave rise to condensed, abbreviated occasionalisms.

Observations from this research serve as a point of reference for interpreting scholars, practitioners and students as well as policymakers who formulate interpretation service provision and assessment.

See more
Current price €47.49
Original price €49.99
Save 5%
A01=Chan Yi HinAge Group_UncategorizedAuthor_Chan Yi Hinautomatic-updateCategory1=Non-FictionCategory=CFPCategory=CJCategory=MJPDCOP=United KingdomDelivery_Pre-orderLanguage_EnglishPA=Not yet availablePrice_€20 to €50PS=Forthcomingsoftlaunch

Will deliver when available. Publication date 18 Dec 2024

Product Details
  • Weight: 453g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 18 Dec 2024
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: United Kingdom
  • Language: English
  • ISBN13: 9781032479019

About Chan Yi Hin

Chan Yi Hin was born and raised in Hong Kong and has been a Hong Kong Sign Language interpreter for over 15 years. She obtained her Master's in Deafhood Studies from Bristol University UK. Since moving to the US in 2015 Yi Hin has received national certifications in both ASL/English (NIC) and Cantonese/English (NBCMI). She is also the first Asian graduate of the Ph.D. program in Interpretation and Translation from Gallaudet University in Washington D.C. In the US she practices medical interpreting; while in Hong Kong she is an interpreting practitioner trainer and a published author on sign language interpretation Deaf history and culture. The last name of the author is Chan and should be used in citations.

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue we'll assume that you are understand this. Learn more
Accept