Translingualism, Translation and Caribbean Poetry: Mother Tongue Has Crossed the Ocean | Agenda Bookshop Skip to content
Selected Colleen Hoover Books at €9.99c | In-store & Online
Selected Colleen Hoover Books at €9.99c | In-store & Online
A01=Hilda de Windt Ayoubi
A01=Pieter C. Muysken
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Hilda de Windt Ayoubi
Author_Pieter C. Muysken
automatic-update
Category1=Non-Fiction
Category=CFP
Category=DSC
COP=Netherlands
Delivery_Delivery within 10-20 working days
Language_English
PA=Not available (reason unspecified)
Price_€100 and above
PS=Active
softlaunch

Translingualism, Translation and Caribbean Poetry: Mother Tongue Has Crossed the Ocean

Linguists estimate that around 7,000 languages exist, but many are under threat. Translingualism, Translation and Caribbean Poetry is a multi-language collection comprising over fifty translations of the poem 'Lenga di mama' ('Mother Tongue') by Curaçao-born poet Hilda de Windt Ayoubi, published here alongside three additional poems each providing a different perspective on the mother tongue. De Windt Ayoubi's sharp, socially charged poetry has inspired translations from across the world. Collected here for the first time, they serve to protect the native languages and cultures particularly the minority languages of their translators, who range from expert linguists to speakers of underrepresented languages. In his accompanying essay, Pieter C. Muysken considers the role of translation in addressing the urgent cultural concern of language loss and revitalization where he discusses bilingual translations and mass translations. Complete with maps, language profiles, interviews with the translators, and the poets essay on Papiamento, this collection explores the emotional, cultural and intellectual importance of language conservation through poetry and translation. See more
Current price €114.29
Original price €126.99
Save 10%
A01=Hilda de Windt AyoubiA01=Pieter C. MuyskenAge Group_UncategorizedAuthor_Hilda de Windt AyoubiAuthor_Pieter C. Muyskenautomatic-updateCategory1=Non-FictionCategory=CFPCategory=DSCCOP=NetherlandsDelivery_Delivery within 10-20 working daysLanguage_EnglishPA=Not available (reason unspecified)Price_€100 and abovePS=Activesoftlaunch
Delivery/Collection within 10-20 working days
Product Details
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 25 May 2022
  • Publisher: Amsterdam University Press
  • Publication City/Country: Netherlands
  • Language: English
  • ISBN13: 9789463727440

About Hilda de Windt AyoubiPieter C. Muysken

Hilda de Windt Ayoubi was born and raised in Curaçao. She was a secondary school teacher and a lecturer at the University of Curaçao. She writes in Dutch French English Papiamento and Spanish. Her works include several translations and (language-related) poetry books Gedicht illustrated with her paintings (2018) and the bilingual book Geef me je Taal (2019). For her Papiamento translation of Kahlil Gibrans The Prophet (2014) she was awarded the Kahlil Gibran Chair at the University of Maryland. In 2019 she received UNESCOs Certificate of Merit for her work on Papiamento. Pieter C. Muysken ( 2021) was born in Bolivia but grew up in the Netherlands. He was a Professor of Linguistics at the universities of Amsterdam Leiden Nijmegen and Stellenbosch South Africa. As the winner of the Bernhard Prize Prix des Ambassadeurs the Spinoza Prize and many other awards he is considered one of the greatest most diverse linguists of the time. He has over 230 publications to his name and his life-long research on Ecuadorian Quechua culminated in the book El kichwa ecuatoriano: Orígenes riqueza contactos (2019).

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue we'll assume that you are understand this. Learn more
Accept