The War for Gaul: A New Translation
A new translation that captures the gripping power of one of the greatest war stories ever toldJulius Caesars pitiless account of his brutal campaign to conquer Gaul
Imagine a book about an unnecessary war written by the ruthless general of an occupying armya vivid and dramatic propaganda piece that forces the reader to identify with the conquerors and that is designed, like the war itself, to fuel the limitless political ambitions of the author. Could such a campaign autobiography ever be a great work of literatureperhaps even one of the greatest? It would be easy to think not, but such a book existsand it helped transform Julius Caesar from a politician on the make into the Caesar of legend. This remarkable new translation of Caesars famous but underappreciated War for Gaul captures, like never before in English, the gripping and powerfully concise style of the future emperors dispatches from the front lines in what are today France, Belgium, Germany, and Switzerland.
While letting Caesar tell his battle stories in his own way, distinguished classicist James ODonnell also fills in the rest of the story in a substantial introduction and notes that together explain why Gaul is the best bad mans book ever writtena great book in which a genuinely bad person offers a bald-faced, amoral description of just how bad he has been.
Complete with a chronology, a map of Gaul, suggestions for further reading, and an index, this feature-rich edition captures the forceful austerity of a troubling yet magnificent classica book that, as ODonnell says, gets war exactly right and morals exactly wrong.