Gegenläufigkeiten / Contrarieties: Subversives Übersetzen in der Frühen Neuzeit / Subversive Translation in the Early Modern Period | Agenda Bookshop Skip to content
Selected Colleen Hoover Books at €9.99c | In-store & Online
Selected Colleen Hoover Books at €9.99c | In-store & Online
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
automatic-update
B01=Jörg Wesche
B01=Peter Burschel
B01=Regina Toepfer
Category1=Non-Fiction
Category=CFP
Category=DSB
Category=GTC
Category=HBJD
Category=HBLH
Category=JFC
Category=JFD
Category=JP
COP=Germany
Delivery_Pre-order
Language_German
PA=Not yet available
Price_€20 to €50
PS=Forthcoming
softlaunch

Gegenläufigkeiten / Contrarieties: Subversives Übersetzen in der Frühen Neuzeit / Subversive Translation in the Early Modern Period

German

Translation und Subversion: Wie hängt beides zusammen? Das ist die Leitfrage dieses Sammelbands, der methodische Orientierungen und historische Studien zur Frühen Neuzeit in unterschiedlichen geographischen Settings und interlingualen Konstellationen vom 16. bis zum 18. Jahrhundert bietet. Translationswissenschaft, Romanistik, Japanologie, Germanistik und Musikwissenschaft sind die Disziplinen, die der Band zusammenbringt, um die besonders für frühneuzeitliche Übersetzungskulturen wenig gesehenen Gegenläufigkeiten in den Blick zu nehmen und auf subversive Übersetzung als Katalysator interkultureller Widerständigkeit, aber auch Unterwanderung scharfzustellen.

Translation and subversion: how are the two related? That is the question pursued by this compilation of methodological orientations and historical studies on the Early Modern period in various geographical settings and interlingual constellations from the sixteenth to the eighteenth centuries. Bringing together a broad range of disciplines translation studies, Romance studies, Japanology, German studies, and musicology the volume takes a closer look at contrarieties hitherto little noticed, especially with regard to Early Modern translation cultures. In the process it focuses on subversive translation as a catalyst for intercultural resistivity as well as subversive action.

Dies ist ein Open Access-Buch / This is an open access book.

See more
Current price €39.59
Original price €43.99
Save 10%
Age Group_Uncategorizedautomatic-updateB01=Jörg WescheB01=Peter BurschelB01=Regina ToepferCategory1=Non-FictionCategory=CFPCategory=DSBCategory=GTCCategory=HBJDCategory=HBLHCategory=JFCCategory=JFDCategory=JPCOP=GermanyDelivery_Pre-orderLanguage_GermanPA=Not yet availablePrice_€20 to €50PS=Forthcomingsoftlaunch

Will deliver when available. Publication date 07 Nov 2024

Product Details
  • Dimensions: 155 x 235mm
  • Publication Date: 07 Nov 2024
  • Publisher: Springer-Verlag Berlin and Heidelberg GmbH & Co. KG
  • Publication City/Country: Germany
  • Language: German
  • ISBN13: 9783662691489

About

Jörg Wesche ist Professor für Neuere Deutsche Literatur und Digital Humanities an der Universität Göttingen.Regina Toepfer ist Lehrstuhlinhaberin für Deutsche Philologie (Ältere Abteilung) an der Universität Würzburg und Sprecherin des DFG-Schwerpunktprogramms 2130 'Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit'Peter Burschel ist Professor für Kulturgeschichte des Mittelalters und der Frühen Neuzeit in Göttingen sowie Direktor der Herzog-August-Bibliothek Wolfenbüttel

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue we'll assume that you are understand this. Learn more
Accept