German Philosophy in English Translation: Postwar Translation History and the Making of the Contemporary Anglophone Humanities | Agenda Bookshop Skip to content
Black Friday Sale Now On! | Buy 3 Get 1 Free on all books | Instore & Online.
Black Friday Sale Now On! | Buy 3 Get 1 Free on all books | Instore & Online.
A01=Spencer Hawkins
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Spencer Hawkins
automatic-update
Category1=Non-Fiction
Category=CFP
Category=HBAH
Category=HP
COP=United Kingdom
Delivery_Pre-order
Language_English
PA=Not yet available
Price_€20 to €50
PS=Forthcoming
softlaunch

German Philosophy in English Translation: Postwar Translation History and the Making of the Contemporary Anglophone Humanities

English

By (author): Spencer Hawkins

This book traces the translation history of twentieth-century German philosophy into English, with significant layovers in Paris, and proposes an innovative approach to long-standing difficulties in its translation.

German philosophys reputation for profundity is often understood to lie in Germans polysemous vocabulary, which is notoriously difficult to translate even into its close relative, English. Hawkins shows the merit in a strategy of differential translation, which involves translating conceptually dense German terms with multiple different terms in the target text, rather than the conventional standard of selecting one term in English for consistent translation. German Philosophy in English Translation explores how debates around this strategy have polarized both the French-language and English-language translation landscapes. Well-known translators and commissioners such as Jean Beaufret, Adam Phillips, and Joan Stambaugh come out boldly in favor, and others such as Jean Laplanche and Terry Pinkard polemically against it. Drawing on Hans Blumenbergs work on metaphor, German Philosophy in English Translation questions prevalent norms around the translation of terminology that obscure the metaphoric dimension of German philosophical vocabulary.

This book is a crucial reference for translators and researchers interested in the German language, and particularly for scholars in translation studies, philosophy, and intellectual history.

See more
Current price €44.99
Original price €49.99
Save 10%
A01=Spencer HawkinsAge Group_UncategorizedAuthor_Spencer Hawkinsautomatic-updateCategory1=Non-FictionCategory=CFPCategory=HBAHCategory=HPCOP=United KingdomDelivery_Pre-orderLanguage_EnglishPA=Not yet availablePrice_€20 to €50PS=Forthcomingsoftlaunch

Will deliver when available. Publication date 28 Nov 2024

Product Details
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 28 Nov 2024
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: United Kingdom
  • Language: English
  • ISBN13: 9781032391380

About Spencer Hawkins

Spencer Hawkins is a Research Fellow in Translation Studies at the Johannes Gutenberg University of Mainz. He publishes in Translation Studies German Studies and Cultural Studies and he translates philosophically oriented books. Along with Lavinia Heller he is co-editing a special issue of Target on migrant scholars self-translations.

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue we'll assume that you are understand this. Learn more
Accept