A Journey through Knowledge: Festschrift in Honour of Hortensia Parlog
★★★★★
★★★★★
Hardback | English
A Journey through Knowledge: Festschrift in Honour of Hortensia Parlog is a collection of articles dedicated to one of the best known Romanian university teachers and linguists, both in her home country and well beyond its borders.The heterogenous material (both in terms of the range of issues tackled and in terms of the approaches adopted by the authors) in the three sections of the volume finds itself a common denominator in the idea of traveling and journey , around which they are organized. In the first section, Traveling across Identities and Emotions, Pia Brinzeu touches upon some identity issues, in dealing with a form of subversion in Coz Shakespeare, by Marin Sorescu; Jaques Ramel argues against the opinion that Shakespeare''s A Midsummer''s Night Dream was written to be performed as an epithalamium during wedding ceremonies; Adolphe Haberer brings to the fore the non-hero features of the main character in Virginia Woolf''s Jacob''s Room; Liliane Louvel writes about the mirror in literary texts, insisting on its potential to send back graphic reflections onto these texts; and Maurizio Gotti discusses definitional criteria, i.e., the principles according to which a term should be defined.In section two, Traveling in Time and Space, Slavka Tomascikova speaks about the status, functions and characteristics of media narrative discourse during the last decade; Aleksandra Kedzierska follows and characterizes various types of journeys in Dickens'' A Christmas Carol, highlighting their significance for celebration; Alberto Lazaro traces the changes that medieval stories, abundant in sexual references and instances of adultery, have suffered to meet the publication requirements during Franco''s regime in Spain; Stephen Tapscott focuses on the relationship between contemporary American poets'' lyric and previously written works (especially Modernist); while Fernando Galvan examines a number of literary texts centering on cities that have been dreamed of or imagined by various writers, to illustrate decay, deconstruction and regeneration.The third section, Traveling between Languages and Cultures, opens with Smiljana Komar''s account of the translation of some frequent English discourse markers into Slovene and continues with Loredana Punga''s illustration of the issue of loss and gain in translation. Irma Taavitsainen and Paivi Pahta highlight the functions of the English politeness marker please, pliis in Finnish, and investigate whether and how its meanings have changed when it has been adopted into the host language. Lachlan Mackenzie''s contribution rounds off the volume with some suggestions on how recent changes in the English language should be taken into consideration when teachers of English evaluate the linguistic performance of their students.
See more
Current price
€40.59
Original price
€49.50
Save 18%
Delivery/Collection within 10-20 working days
Product Details
Format: Hardback
Dimensions: 148 x 212mm
Publication Date: 25 Jul 2012
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Publication City/Country: United Kingdom
Language: English
ISBN13: 9781443839693
About
Luminita Frentiu is a Reader in the English Department at the University of the West Timisoara Romania. She specializes in translation studies pragmatics discourse analysis and English morphology. Luminita Frentiu is the author of Strategii de comunicare in interactiunea verbala (Timisoara: Editura Mirton 2000) and Instances of Discourse Analysis (Timisoara: Editura Mirton 2004) and has brought her contribution to: Dictionar englez-roman de colocatii verbale (edited by Hortensia Parlog and Maria Teleaga; Iasi: Editura Polirom 2000) The Art and Craft of Translation (edited by Loredana Fratila; Timisoara: Editura Universitatii de Vest 2009) and to Instant English: English for the Baccalaureate and Entrance Examinations (Iasi: Editura Polirom 2004) which she also edited together with Hortensia Parlog and Pia Brinzeu. She has published articles in her fields of expertise including: Consonant Strategies in Spoken Discourse (Semiotics around the World: Synthesis in Diversity Berlin 1998) Pragmatic Instances of Linguistic Humor (From Margin to Center Iasi 2000) Referential Processes in Translating Legal and Administrative Texts (The Legacy of History Vol. 2 Krakow 2004) Translating Idioms (Cultural Matrix Reloaded Bucuresti 2005) When Talk is War: A Metaphor Approach to Election Political Debates (co-author Codruta Gosa; Romanian Journal of English Studies Timisoara 2006).Loredana Punga is a Senior Lecturer in English at the University of the West Timisoara Romania. Her domains of expertise are English lexicology English phonetics and phonology discourse analysis sociolinguistics ESP and translation studies. She is the author of The English Verb Made Easy (Timisoara: Art Press 2003) On Language and Ecology (Timisoara: Editura Universitatii de Vest 2006) English for Students of Kinetotherapy (co-author Carmen Nedelea; Timisoara: Art Press 2007) English for Sports and Games (co-author Carmen Nedelea; Timisoara: Editura Universitatii de Vest 2010) and Words about Words: An Introduction to English Lexicology (Timisoara: Editura Universitatii de Vest 2011). Loredana Fratila is editor of The Art and Craft of Translation (Timisoara: Editura Universitatii de Vest 2009) to which she has also contributed a chapter and co-editor of Challenges in Translation (Timisoara: Editura Universitatii de Vest 2010) and Language in Use: The Case of Youth Entertainment Magazines (Newcastle: Cambridge Scholars Publishing 2010). She is also co-editor of Translationes a yearly journal in translation studies published by the University of the West Press. She has published articles in her area of research both in Romanian and abroad.