Translation and Temporality in Benoît de Sainte-Maure''s Roman de Troie | Agenda Bookshop Skip to content
Please note that books with a 10-20 working days delivery time may not arrive before Christmas.
Please note that books with a 10-20 working days delivery time may not arrive before Christmas.
A01=Professor Maud Burnett McInerney
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Professor Maud Burnett McInerney
automatic-update
Category1=Non-Fiction
Category=DSBB
COP=United Kingdom
Delivery_Delivery within 10-20 working days
Language_English
PA=Available
Price_€50 to €100
PS=Active
softlaunch

Translation and Temporality in Benoît de Sainte-Maure''s Roman de Troie

English

By (author): Professor Maud Burnett McInerney

An exciting new approach to one of the most important texts of medieval Europe. The story of the Trojan War has been told and retold across the ages, from Homer's Iliad and Virgil's Aeneid to recent film and television adaptations. The peoples of medieval Europe were especially enthralled with the tale of the siege of the great city by the Greeks, and by the fourteenth century virtually every royal house in Europe traced its ancestry to some long-ago Trojan warrior. The medieval West, however, had no access to Homer, and though Virgil was certainly read, the most influential version of the Troy story for centuries was that recounted in the Roman de Troie, by Benoît de Sainte Maure. This massive poem in Old French claimed to be a translation of two eyewitness accounts of the War, both actually late antique forgeries, but it is in reality a largely original tapestry of chivalric exploits, elaborate descriptions and marvellous creatures such as centaurs and Amazons. The love story of Troilus and Briseida was invented in its pages, later inspiring Boccaccio, Chaucer and Shakespeare. The huge popularity of the Roman de Troie allowed medieval dynasties to create new kinds of political authority by extending their pedigrees back into days of legend, and was an essential element in the inauguration of a new genre, romance. This book uses approaches from theories of translation and temporality to develop its analysis of the Roman de Troie and its context. It reads the text against Geoffrey of Monmouth's History of the Kings of Britain to argue that Benoît is a participant in the Anglo-Norman invention of a new kind of history. It develops readings grounded in both gender studies and queer theory to demonstrate the ways in which the Roman de Troie participates in the invention of romance time, even as it uses its queer characters to cast doubt upon the optimistic genealogical fantasies of romance. Finally, it argues that the great series of ekphrastic passages so characteristic of the Roman de Troie operate as lieux de mémoire, epitomizing the potential of poetry to stop time, at least in the moment. The author also provides an overview of the complex manuscript tradition of the Roman de Troie in support of the contention that the text deserves to be central to any study of medieval literature. See more
Current price €84.59
Original price €93.99
Save 10%
A01=Professor Maud Burnett McInerneyAge Group_UncategorizedAuthor_Professor Maud Burnett McInerneyautomatic-updateCategory1=Non-FictionCategory=DSBBCOP=United KingdomDelivery_Delivery within 10-20 working daysLanguage_EnglishPA=AvailablePrice_€50 to €100PS=Activesoftlaunch
Delivery/Collection within 10-20 working days
Product Details
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 29 Oct 2021
  • Publisher: Boydell & Brewer Ltd
  • Publication City/Country: United Kingdom
  • Language: English
  • ISBN13: 9781843846154

About Professor Maud Burnett McInerney

MAUD BURNETT MCINERNEY is Laurie Ann Levin Professor of Comparative Literature at Haverford College

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue we'll assume that you are understand this. Learn more
Accept