Western Theory in East Asian Contexts: Translation and Transtextual Rewriting | Agenda Bookshop Skip to content
LAST CHANCE! Order items marked '10-20 working days' TODAY to get them in time for Christmas!
LAST CHANCE! Order items marked '10-20 working days' TODAY to get them in time for Christmas!
A01=Professor Leo Tak-hung Chan
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Professor Leo Tak-hung Chan
automatic-update
Category1=Non-Fiction
Category=CFP
Category=DSA
Category=DSK
COP=United States
Delivery_Pre-order
Language_English
PA=Temporarily unavailable
Price_€20 to €50
PS=Active
softlaunch

Western Theory in East Asian Contexts: Translation and Transtextual Rewriting

English

By (author): Professor Leo Tak-hung Chan

Literatures, Cultures, Translation presents a new line of books that engage central issues in translation studies such as history, politics, and gender in and of literary translation. This is a culturally situated study of the interface between three forms of transtextual rewriting: translation, adaptation and imitation. Two questions are raised: first, how a broader rubric can be formulated for the inclusion of the latter two forms within Translation Studies research, and second, how this enlarged definition of translation enables us to understand the incompatibilities between contemporary Western theories of translation and East Asian realities, past and present. Recent decades have seen a surge of scholarly interest in adaptations and imitations, due to the flourishing of cinema and fandom studies, and to the impact of a poststructuralist turn that sheds new light on derivative literature. Against this backdrop, a plethora of examples from the East Asian cultural sphere are analyzed to show how rewriters have freely appropriated, transcreated and recontextualized their source texts. In particular, Sino-Japanese case studies are contrasted with Sino-English ones, with both groups read against evolving traditions of thinking about free forms of translation, East and West. See more
Current price €28.79
Original price €31.99
Save 10%
A01=Professor Leo Tak-hung ChanAge Group_UncategorizedAuthor_Professor Leo Tak-hung Chanautomatic-updateCategory1=Non-FictionCategory=CFPCategory=DSACategory=DSKCOP=United StatesDelivery_Pre-orderLanguage_EnglishPA=Temporarily unavailablePrice_€20 to €50PS=Activesoftlaunch

Will deliver when available.

Product Details
  • Weight: 348g
  • Dimensions: 140 x 216mm
  • Publication Date: 12 Nov 2020
  • Publisher: Bloomsbury Publishing Plc
  • Publication City/Country: United States
  • Language: English
  • ISBN13: 9781501327827

About Professor Leo Tak-hung Chan

Leo Tak-hung Chan is Junwu Distinguished Professor at Guangxi University China. His other scholarly books include Readers Reading and Reception of Translated Fiction in Chinese (2010) Twentieth-Century Chinese Translation Theory: Modes Issues and Debates (2004) and One into Many: Translation and the Dissemination of Classical Chinese Literature (2003).

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue we'll assume that you are understand this. Learn more
Accept