Censorship and Ideology: The Translation of Children''s Literature in Post-Civil War Spain | Agenda Bookshop Skip to content
Please note that books with a 10-20 working days delivery time may not arrive before Christmas.
Please note that books with a 10-20 working days delivery time may not arrive before Christmas.
A01=Julia Lin Thompson
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Julia Lin Thompson
automatic-update
Category1=Non-Fiction
Category=CFP
Category=DSBH
Category=DSY
Category=HBJD
Category=HBLW
Category=HBT
Category=JPA
COP=Switzerland
Delivery_Pre-order
Language_English
PA=Not yet available
Price_€100 and above
PS=Active
softlaunch

Censorship and Ideology: The Translation of Children''s Literature in Post-Civil War Spain

English

By (author): Julia Lin Thompson

This book offers a fascinating picture of how state censorship affected childrens literature translation in post-Civil War Spain. Focusing on the Spanish translations of Mark Twains childrens classics The Adventures of Tom Sawyer and The Adventures of Huckleberry Finn, the author traces the evolution of the censorship system of the Francoist regime and its impact on Spanish childrens literature during the years after the Spanish Civil War. Drawing on the regimes censorship laws, official censors records, and textbooks, she not only examines the censorship imposed on the translations of Twains works, but also offers insights into the intricate connections between state censorship and the regimes educational aims. The book gives a revealing analysis of the ways in which the highly bureaucratic censorship apparatus operated under Francos dictatorship, outlining the flaws and fallacies within it, as well as the strategies adopted by publishers and translators to resist the power of the state. While centred on Francoist Spain, the book also explores broader themes of ideology, censorship, and translation, making it a valuable source for scholars of translation studies and Hispanic studies, as well as those with a wider interest in literature, history, and cultural studies.

See more
Current price €110.69
Original price €122.99
Save 10%
A01=Julia Lin ThompsonAge Group_UncategorizedAuthor_Julia Lin Thompsonautomatic-updateCategory1=Non-FictionCategory=CFPCategory=DSBHCategory=DSYCategory=HBJDCategory=HBLWCategory=HBTCategory=JPACOP=SwitzerlandDelivery_Pre-orderLanguage_EnglishPA=Not yet availablePrice_€100 and abovePS=Activesoftlaunch

Will deliver when available. Publication date 17 Oct 2024

Product Details
  • Dimensions: 148 x 210mm
  • Publication Date: 26 Sep 2024
  • Publisher: Springer International Publishing AG
  • Publication City/Country: Switzerland
  • Language: English
  • ISBN13: 9783031666643

About Julia Lin Thompson

Julia Lin Thompson is a translator and an independent scholar who earned her PhD in August 2021 from the Department of Spanish and Latin American Studies at the University of Sydney Australia. During her doctoral studies Julia was a recipient of Australian Postgraduate Awards. Her PhD thesis titled Ideology and the Translation of Childrens Literature: The Adventures of Tom Sawyer and The Adventures of Huckleberry Finn in Francos Spain examines the intersection of ideology and the translation of childrens books in Francoist Spain. Her research interests cover the fields of literary translation comparative literature childrens literature and book history. Her research focuses on the translation of books for children book censorship in twentieth-century Spain and book censorship in post-1949 China.

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue we'll assume that you are understand this. Learn more
Accept