Translating Christ in the Middle Ages: Gender, Authorship, and the Visionary Text | Agenda Bookshop Skip to content
Selected Colleen Hoover Books at €9.99c | In-store & Online
Selected Colleen Hoover Books at €9.99c | In-store & Online
A01=Barbara Zimbalist
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Barbara Zimbalist
automatic-update
Category1=Non-Fiction
Category=ACK
Category=DSBB
Category=HBLC1
Category=HRCS1
Category=JFSJ1
COP=United States
Delivery_Delivery within 10-20 working days
Language_English
PA=Available
Price_€20 to €50
PS=Active
softlaunch

Translating Christ in the Middle Ages: Gender, Authorship, and the Visionary Text

English

By (author): Barbara Zimbalist

This study reveals how womens visionary texts played a central role within medieval discourses of authorship, reading, and devotion.

From the twelfth to the fifteenth centuries, women across northern Europe began committing their visionary conversations with Christ to the written word. Translating Christ in this way required multiple transformations: divine speech into human language, aural event into textual artifact, visionary experience into linguistic record, and individual encounter into communal repetition. This ambitious study shows how womens visionary texts form an underexamined literary tradition within medieval religious culture. Barbara Zimbalist demonstrates how, within this tradition, female visionaries developed new forms of authorship, reading, and devotion. Through these transformations, the female visionary authorized herself and her text, and performed a rhetorical imitatio Christi that offered models of interpretive practice and spoken devotion to her readers.

This literary-historical tradition has not yet been fully recognized on its own terms. By exploring its development in hagiography, visionary texts, and devotional literature, Zimbalist shows how this literary mode came to be not only possible but widespread and influential. She argues that womens visionary translation reconfigured traditional hierarchies and positions of spiritual power for female authors and readers in ways that reverberated throughout late-medieval literary and religious cultures. In translating their visionary conversations with Christ into vernacular text, medieval women turned themselves into authors and devotional guides, and formed their readers into textual communities shaped by gendered visionary experiences and spoken imitatio Christi.

Comparing texts in Latin, Dutch, French, and English, Translating Christ in the Middle Ages explores how womens visionary translation of Christs speech initiated larger transformations of gendered authorship and religious authority within medieval culture. The book will interest scholars in different linguistic and religious traditions in medieval studies, history, religious studies, and womens and gender studies.

See more
Current price €49.58
Original price €56.99
Save 13%
A01=Barbara ZimbalistAge Group_UncategorizedAuthor_Barbara Zimbalistautomatic-updateCategory1=Non-FictionCategory=ACKCategory=DSBBCategory=HBLC1Category=HRCS1Category=JFSJ1COP=United StatesDelivery_Delivery within 10-20 working daysLanguage_EnglishPA=AvailablePrice_€20 to €50PS=Activesoftlaunch
Delivery/Collection within 10-20 working days
Product Details
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 15 Feb 2022
  • Publisher: University of Notre Dame Press
  • Publication City/Country: United States
  • Language: English
  • ISBN13: 9780268202200

About Barbara Zimbalist

Barbara Zimbalist is associate professor of English at the University of Texas at El Paso.

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue we'll assume that you are understand this. Learn more
Accept