The aim of this volume is to record the resurgent influence of Language Learning in Translation Studies and the various contemporary ways in which translation is used in the fields of Language Teaching and Assessment. It examines the possibilities and limitations of the interplay between the two disciplines in attempting to investigate the degree to which recent calls for reinstating translation in language learning have borne fruit.The volume accommodates high-quality original submissions that address a variety of issues from a theoretical as well as an empirical point of view. The chapters of the volume raise important questions and demonstrate the beginning of a new era of conscious epistemological traffic between the two aforementioned disciplines. The contributors to the volume are academics, researchers and professionals in the fields of Translation Studies and Language Teaching and Assessment from various countries and educational contexts, including the USA, Canada, Taiwan R.O.C., and European countries such as Belgium, Germany, Greece, Slovenia and Sweden, and various professional and instructional settings, such as school sector and graduate, undergraduate and certificate programs. The contributions approach the interplay between the two disciplines from various angles, including functional approaches to translation, contemporary types of translation, and the discursive interaction between teachers and students.
See more
Current price
€45.51
Original price
€55.50
Save 18%
Delivery/Collection within 10-20 working days
Product Details
Format: Hardback
Dimensions: 148 x 212mm
Publication Date: 09 Oct 2013
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Publication City/Country: United Kingdom
Language: English
ISBN13: 9781443850445
About
Dina Tsagari is Lecturer in Applied Linguistics/TEFL at the Department of English Studies University of Cyprus. Her main interests are EFL/ESL testing and assessment teaching/learning teacher training materials design and evaluation. She has conducted research in Hong Kong Cyprus Greece and other European countries and is the author of several articles book chapters as well as the editor of several volumes. She has given papers and plenary presentations in several countries and is the co-ordinator of the Classroom-based Language Assessment SIG affiliated to EALTA.Georgios Floros is Associate Professor of Translation Studies at the Department of English Studies University of Cyprus. His research interests include cultural aspects in translation translation didactics translation ethics text linguistics and secondary term formation in Greek. He also teaches theory of interpreting and has acted as academic co-ordinator of the Masters in Conference Interpreting programme at the University of Cyprus. His publications include a monograph the adaptation of translation terminology in Greek and several articles in international refereed journals.
Added to your cart:
(-)
Cart subtotal
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue we'll assume that you are understand this. Learn more