An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Volume 2): From the Late Twelfth Century to 1800 | Agenda Bookshop Skip to content
LAST CHANCE! Order items marked '10-20 working days' TODAY to get them in time for Christmas!
LAST CHANCE! Order items marked '10-20 working days' TODAY to get them in time for Christmas!
A01=Martha Cheung
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Martha Cheung
automatic-update
B01=Robert Neather
Category1=Non-Fiction
Category=CFP
Category=MBX
COP=United Kingdom
Delivery_Pre-order
Language_English
PA=Temporarily unavailable
Price_€20 to €50
PS=Active
softlaunch

An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Volume 2): From the Late Twelfth Century to 1800

English

By (author): Martha Cheung

Translation has a long history in China. Down the centuries translators, interpreters, Buddhist monks, Jesuit priests, Protestant missionaries, writers, historians, linguists, and even ministers and emperors have all written about translation, and from an amazing array of perspectives.

This second volume of the seminal two-volume anthology spans the 13th century CE to the very beginning of the nineteenth century with an entry dated circa 1800. It deals mainly with the transmission of Western learning to China a translation venture that changed the epistemological horizon and even the mindset of Chinese people. Also included are texts that address translation between Chinese and the languages of China's Central Asian neighbours, such as Manchu, which was to become of crucial importance in the Qing Dynasty.

Comprising 28 passages, most of which are translated into English for the first time here, the anthology is the first major source book of its kind to appear in English. It features valuable primary material, and is essential reading for postgraduate students and researchers working in the areas of Translation, Translation Studies and Asian Studies.

See more
Current price €47.49
Original price €49.99
Save 5%
A01=Martha CheungAge Group_UncategorizedAuthor_Martha Cheungautomatic-updateB01=Robert NeatherCategory1=Non-FictionCategory=CFPCategory=MBXCOP=United KingdomDelivery_Pre-orderLanguage_EnglishPA=Temporarily unavailablePrice_€20 to €50PS=Activesoftlaunch

Will deliver when available.

Product Details
  • Weight: 420g
  • Dimensions: 174 x 246mm
  • Publication Date: 18 Dec 2020
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: United Kingdom
  • Language: English
  • ISBN13: 9780367736835

About Martha Cheung

The late Martha P.Y. Cheung was Chair Head of the Translation Programme and Director of the Centre for Translation at Hong Kong Baptist University. She was Editor-in-Chief (Chinese translation) of the Oxford Children's Encyclopedia (1998) and Editor-in-Chief (English translation) of An Illustrated Chinese Materia Medica in Hong Kong (2004). She also co-edited and co-translated several anthologies with Jane C.C. Lai and others.Robert Neather is Associate Professor Head of the Translation Programme and Director of the Centre for Translation at Hong Kong Baptist University.

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue we'll assume that you are understand this. Learn more
Accept