Translation and Neoliberalism | Agenda Bookshop Skip to content
Selected Colleen Hoover Books at €9.99c | In-store & Online
Selected Colleen Hoover Books at €9.99c | In-store & Online
A01=William Steadman
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_William Steadman
automatic-update
B01=Ali Jalalian Daghigh
B01=Mark Shuttleworth
Category1=Non-Fiction
Category=CFDM
Category=CFP
Category=JNT
COP=Switzerland
Delivery_Pre-order
Language_English
PA=Not yet available
Price_€100 and above
PS=Forthcoming
softlaunch

Translation and Neoliberalism

English

By (author): William Steadman

This book explores the intersections of neoliberalism, translation, and interpreting, a scarcely explored topic in the field of translation studies across diverse regions, including Europe, North America, Asia, and Australia, covering four primary themes that offer unique perspectives on how neoliberal ideologies influence translation and interpreting. The first theme uses data triangulation to delve into the influence of market-driven ideologies on translation and interpreting curriculum globally as well as the neoliberal tendencies of the trainees in China and Korea. The second theme investigates the effects of top-down neoliberal policies on translation services and practices in Australia, Canada, and the UAE, examining how these policies influence service quality, working conditions, and the balance between market demands and academic requirements. The third theme assesses the influence of technology and neoliberalism on the translation and interpreting labor market, providing a critical analysis of the automation of translation workflows, the rise of non-standard employment arrangements, and the socio-economic challenges faced by translation professionals. The final theme analyzes the intersection of neoliberalism and translation at the discourse level, employing various approaches including critical discourse analysis and content analysis to explore how neoliberal values manifest in translated texts and practices in China, Iran, and USA. This book is an essential resource for academics, postgraduate students, researchers, policymakers, educators, and practitioners interested in the dynamic interplay between neoliberalism and translation, offering new insights and critical perspectives that contribute to a deeper understanding of the socio-economic forces shaping the field of translation and interpreting.

See more
Current price €131.55
Original price €142.99
Save 8%
A01=William SteadmanAge Group_UncategorizedAuthor_William Steadmanautomatic-updateB01=Ali Jalalian DaghighB01=Mark ShuttleworthCategory1=Non-FictionCategory=CFDMCategory=CFPCategory=JNTCOP=SwitzerlandDelivery_Pre-orderLanguage_EnglishPA=Not yet availablePrice_€100 and abovePS=Forthcomingsoftlaunch

Will deliver when available. Publication date 30 Nov 2024

Product Details
  • Dimensions: 155 x 235mm
  • Publication Date: 30 Nov 2024
  • Publisher: Springer International Publishing AG
  • Publication City/Country: Switzerland
  • Language: English
  • ISBN13: 9783031738296

About William Steadman

Ali Jalalian Daghigh is a Senior Lecturer at the Department of English Language Faculty of Languages and Linguistics Universiti Malaya (UM) Malaysia where he teaches and mentors masters and PhD students conducting research in Translation Studies and Critical Discourse Studies. Prior to joining UM he was a postdoctoral fellow at the Department of English Language Studies at Universiti Sains Malaysia. His research is widely published in several international journals and he is the editor of Neoliberalization of English Language Policy in the Global South published by Springer in 2022. Mark Shuttleworth is Professor and Dean of the School of Translation and Foreign Languages at The Hang Seng University of Hong Kong. He has been involved in translation studies research and teaching since 1993 at the University of Leeds Imperial College London University College London and more recently at Hong Kong Baptist University. His publications include the Dictionary of Translation Studies and articles on translation technology translator training metaphor in translation translation and the web and Wikipedia translation. He is interested in the use of digital methodologies in translation studies research. His monograph Studying Scientific Metaphor in Translation was published in 2017 and he is currently working on the second edition of the Dictionary.

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue we'll assume that you are understand this. Learn more
Accept