Brighter French: Colloquial and Idiomatic, for Bright Young People (who Already Know Some): v. 1 | Agenda Bookshop Skip to content
Black Friday Sale Now On! | Buy 3 Get 1 Free on all books | Instore & Online.
Black Friday Sale Now On! | Buy 3 Get 1 Free on all books | Instore & Online.
A01=Harry Thompson Russell
A12=Eric Fraser
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Harry Thompson Russell
automatic-update
Category1=Non-Fiction
Category=WTK
COP=Ireland
Delivery_Delivery within 10-20 working days
Language_English
Language_French
PA=In stock
Price_€10 to €20
PS=Active
softlaunch

Brighter French: Colloquial and Idiomatic, for Bright Young People (who Already Know Some): v. 1

English, French

By (author): Harry Thompson Russell

Illustrated by: Eric Fraser

A witty guide to idiomatic French written in 1927 by a remarkable author identified for decades only as 'H-T-R-'. -- 'H-T-R- doesn't just want you to parrot French phrases. The essential of fluent speech is to think as the French do. As he says, it won't do just to formulate in English what you want to say and then utter a translation. Those who have reached a good level in French (or, indeed, any language) will recognize the hurdle of idiomaticity - the native speakers always have a way of saying things which is different from your correct but painfully generated French.'[ - Elsevier SYSTEM MAGAZINE (2010), Robert Vanderplank, Director, Language Centre, University of Oxford]. -- Example: [1] 'What did he die of?' 'Nobody knows. But then nobody knew what he lived on, either.' [1] De quoi est-il mort ? -- On ne sait pas. D'ailleurs on ne savait non plus de quoi il vivait. -- Or (to illustrate a use of the subjunctive): [53] 'One moment, Monsieur - I can't see you. I'm in my chemise.' 'Take your time, my dear, I'll wait till you take it off.' [53] Un instant, Monsieur - je ne peux pas vous recevoir. Je suis en chemise. -- Prenez tout votre temps, chere amie, j'attendrai que vous l'ayez retire. -- New extended edition, with new biographies (including 28 photos) of the author, Harry Thompson Russell, and of the illustrator, Eric Fraser. Contains all of the original 1927 drawings, plus many new drawings by Fraser, who was one of the leading illustrators of the 20th Century. Equally suitable for French or English speakers -- 'Ces ouvrages ont le merite de servir egalement a l'usage des francophones et des anglophones.' See more
Current price €19.79
Original price €21.99
Save 10%
A01=Harry Thompson RussellA12=Eric FraserAge Group_UncategorizedAuthor_Harry Thompson Russellautomatic-updateCategory1=Non-FictionCategory=WTKCOP=IrelandDelivery_Delivery within 10-20 working daysLanguage_EnglishLanguage_FrenchPA=In stockPrice_€10 to €20PS=Activesoftlaunch
Delivery/Collection within 10-20 working days
Product Details
  • Dimensions: 110 x 178mm
  • Publication Date: 01 May 2010
  • Publisher: Phaeton Publishing Limited
  • Publication City/Country: Ireland
  • Language: English, French
  • ISBN13: 9780955375675

About Harry Thompson Russell

When 'Brighter French' was first published in 1927 the author was identified only by his initials 'H-T-R-'. No one knew who 'H-T-R-' was but he seemed to be someone well-heeled. In his world 'the real French of everyday life' was 'the spoken language of the dinner-table the boudoir the theatre race-course promenade-deck stables garage etc.' His full name was Harry Thompson Russell a multi-talented man who lived an eventful life - the first part of it conventional the second less so. He was born in Ireland in 1875 brought up in Milford House County Limerick and went to school at Cheltenham College in England (where he excelled academically) and then joined the Royal Artillery as a cadet. He was mentioned in Despatches in the second Boer War; authored a number of military manuals including 'A French-English Military Vocabulary'; won a prestigious prize for a remarkable military essay in 1911 and retired with the rank of Lieut.-Colonel at the end of World War I. He had married Alicia Studdert of Bunratty Castle County Clare in 1902 and they had four children. Prior to the war they lived in South Africa in Ireland (County Cork) and at Dinard in France. So far so very conventional; then in 1926 H-T-R- divorced and remarried to Marion Lee of County Dublin. Cut off from his former comfortable life and needing money to support a new family a H-T-R- emerged that the Bright Young People might have found easier to understand. He and his new wife worked as private detectives in London for a time. Then 'Brighter French' was published and was a huge hit. Two more books followed including 'The Brighter French Word-Book' in 1929 and 'Still Brighter French' in 1932 and Harry and his family moved to Montpellier in the south of France. In 1940 the family returned to England as war refugees with nothing except 'what they stood up in.' In his final years Harry worked as a head gardener and did translations of books from several languages including Italian and German. He died in Trowbridge Wiltshire in 1953 where his granddaughter still lives. Other grandchildren (by his first marriage) live in County Cork.

Customer Reviews

No reviews yet
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue we'll assume that you are understand this. Learn more
Accept