The Eighth Life: (for Brilka) The International Bestseller | Agenda Bookshop Skip to content
Selected Colleen Hoover Books at €9.99c | In-store & Online
Selected Colleen Hoover Books at €9.99c | In-store & Online
A01=Nino Haratischvili
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Nino Haratischvili
automatic-update
B06=Charlotte Collins
B06=Ruth Martin
Category1=Fiction
Category=FA
Category=FR
Category=FT
Category=FV
COP=United Kingdom
Delivery_Pre-order
Language_English
PA=Temporarily unavailable
Price_€10 to €20
PS=Active
softlaunch

The Eighth Life: (for Brilka) The International Bestseller

4.51 (13,845 ratings by Goodreads)

English

By (author): Nino Haratischvili

Translated by: Charlotte Collins, Ruth Martin

LONGLISTED FOR THE INTERNATIONAL BOOKER PRIZE AND WINNER OF THE WARWICK PRIZE FOR WOMEN IN TRANSLATION

AN OBSERVER BOOK OF THE YEAR

Six romances, one revolution, the story of the century.

That night Stasia took an oath, swearing to learn the recipe by heart and destroy the paper. And when she was lying in her bed again, recalling the taste with all her senses, she was sure that this secret recipe could heal wounds, avert catastrophes, and bring people happiness. But she was wrong.

At the start of the twentieth century, on the edge of the Russian Empire, a family prospers. It owes its success to a delicious chocolate recipe, passed down the generations with great solemnity and caution. A caution which is justified: this is a recipe for ecstasy that carries a very bitter aftertaste

Stasia learns it from her Georgian father and takes it north, following her new husband, Simon, to his posting at the centre of the Russian Revolution in St Petersburg. Stasias is only the first in a symphony of grand but all too often doomed romances that swirl from sweet to sour in this epic tale of the red century.

Tumbling down the years, and across vast expanses of longing and loss, generation after generation of this compelling family hears echoes and sees reflections. Great characters and greater relationships come and go and come again; the world shakes, and shakes some more, and the reader rejoices to have found at last one of those glorious old books in which you can live and learn, be lost and found, and make indelible new friends.

See more
Current price €17.59
Original price €21.99
Save 20%
A01=Nino HaratischviliAge Group_UncategorizedAuthor_Nino Haratischviliautomatic-updateB06=Charlotte CollinsB06=Ruth MartinCategory1=FictionCategory=FACategory=FRCategory=FTCategory=FVCOP=United KingdomDelivery_Pre-orderLanguage_EnglishPA=Temporarily unavailablePrice_€10 to €20PS=Activesoftlaunch

Will deliver when available.

Product Details
  • Weight: 1048g
  • Dimensions: 153 x 234mm
  • Publication Date: 14 Nov 2019
  • Publisher: Scribe Publications
  • Publication City/Country: United Kingdom
  • Language: English
  • ISBN13: 9781911617471

About Nino Haratischvili

Nino Haratischvili was born in Georgia in 1983 and is an award-winning novelist playwright and theatre director. At home in two different worlds each with their own language she has been writing in both German and Georgian since the age of twelve. In 2010 her debut novel Juja was nominated for the German Book Prize as was Die Katze und der General in 2018. Her third novel The Eighth Life has been translated into many languages and is an international bestseller. It won the Anna Seghers Prize the Lessing Prize Stipend and the Bertolt Brecht Prize and was longlisted for the International Booker Prize in 2020. She lives in Berlin. Charlotte Collins studied English Literature at Cambridge University and worked as an actor and radio journalist in Germany and the UK before becoming a literary translator. Her co-translation with Ruth Martin of Nino HaratischvilisThe Eighth Life won the Warwick Prize for Women in Translation and in 2017 she was awarded the Goethe-Instituts Helen and Kurt Wolff Translators Prize for Robert Seethalers A Whole Life. Other translations include Seethalers The Tobacconist Homeland by Walter Kempowski and Olga by Bernhard Schlink. Ruth Martin studied English literature before gaining a PhD in German. She has been translating fiction and nonfiction books since 2010 by authors ranging from Joseph Roth and Hannah Arendt to Volker Weidermann and Shida Bazyar. She has taught translation at the University of Kent and the Bristol Translates summer school and is a former co-chair of the Society of Authors Translators Association.

Customer Reviews

No reviews yet
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue we'll assume that you are understand this. Learn more
Accept