Theory and Digital Resources for the English-Spanish Medical Translation Industry

Regular price €52.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Beatriz Sanchez Cardenas
A01=Clara Ines Lopez Rodriguez
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Beatriz Sanchez Cardenas
Author_Clara Ines Lopez Rodriguez
automatic-update
Beatriz
Category1=Non-Fiction
Category=CFP
COP=Switzerland
Delivery_Delivery within 10-20 working days
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Language_English
PA=Available
Price_€20 to €50
PS=Active
softlaunch

Product details

  • ISBN 9783631845271
  • Weight: 372g
  • Dimensions: 148 x 210mm
  • Publication Date: 30 Jun 2021
  • Publisher: Peter Lang AG
  • Publication City/Country: CH
  • Product Form: Hardback
  • Language: English
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Biomedical translation is a complex activity that goes far beyond finding equivalent terms in another language. Communication and safety problems may occur in scenarios such as the following: (i) if translators are unaware of the conceptual, lexical, and pragmatic complexities of medical translation; (ii) if they do not possess advanced translation competence; or (iii) if they are not familiar with standards and workflows of the sector, or with documentation techniques. They should also be aware of the terminological and technological tools commonly used in the healthcare industry. This book provides viable solutions for English-Spanish medical translators who face such problems. It also integrates widely accepted theoretical paradigms and presents the most up-to-date resources and tools.

Clara Inés López-Rodríguez is a tenured professor in the Department of Translation and Interpreting of the University of Granada (Spain), and teaches scientific and multimedia translation. She has participated in various research and development projects that focus on medical translation such as VariMed [http://varimed.ugr.es]. She is the author of more than 70 publications on scientific and medical translation, terminology, corpus linguistics, and audiovisual translation.

Beatriz Sánchez-Cárdenas is a senior lecturer in the Department of Translation and Interpreting of the University of Granada (Spain). She holds a double PhD in Linguistics from the University of Strasbourg (France) and Translation from the University of Granada. She teaches specialized Translation and Interpreting. Her research focuses on linguistics and terminology, as well as on the study of linguistic models to enhance translation-oriented lexical resources.

More from this author