Under the Dome: Walks with Paul Celan | Agenda Bookshop Skip to content
LAST CHANCE! Order items marked '10-20 working days' TODAY to get them in time for Christmas!
LAST CHANCE! Order items marked '10-20 working days' TODAY to get them in time for Christmas!
A01=Jean Daive
A24=Philip Gerard
A24=Robert Kaufman
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Jean Daive
automatic-update
B06=Rosmarie Waldrop
Category1=Non-Fiction
Category=BGA
Category=BGLA
Category=BM
Category=DC
COP=United States
Delivery_Delivery within 10-20 working days
Language_English
PA=Available
Price_€10 to €20
PS=Active
softlaunch

Under the Dome: Walks with Paul Celan

English

By (author): Jean Daive

Translated by: Rosmarie Waldrop

An arresting memoir of the final years and tragic suicide of one of twentieth-century Europes greatest poets, published on the centenary of his birth.

Daive's memoir sensitively conjures a portrait of a man tormented by both his mind and his medical treatment but who nonetheless remained a generous friend and a poet for whom writing was a matter of life and death.The New Yorker

Jean Daive's memoir of his brief but intense spell as confidant and poetic confrère of Paul Celan offers us unique access to the mind and personality of one of the great poets of the dark twentieth century.J.M. Coetzee

Paul Celan (19201970) is considered one of Europe's greatest post-World-War II poets, known for his astonishing experiments in poetic form, expression, and address. Under the Dome is French poet Jean Daive's haunting memoir of his friendship with Celan, a precise yet elliptical account of their daily meetings, discussions, and walks through Paris, a routine that ended suddenly when Celan committed suicide by drowning himself in the Seine. Daive's grief at the loss of his friend finds expression in Under the Dome, where we are given an intimate insight into Celan's last years, at the height of his poetic powers, and as he approached the moment when he would succumb to the debilitating emotional pain of a Holocaust survivor.

In Under the Dome, Jean Daive illuminates Celan's process of thinking about poetry, grappling with questions of where it comes from and what it does: invaluable insights about poetry's relation to history and ethics, and how poems offer pathways into a deeper grasp of our past and present. This new edition of Rosmarie Waldrops masterful translation includes an introduction by scholars Robert Kaufman and Philip Gerard, which provides critical, historical, and cultural context for Daives enigmatic, timeless text.

Under the Dome breathes with Celan while walking with Celan, walking in the dark and the light with Celan, invoking the stillness, the silence, of the breathturn while speaking for the deeply human necessity of poetry.Michael Palmer, author of The Laughter of the Sphinx

The fragments textured together in this more-than-magnificent rendering of Jean Daives prose poem by this master of the word, Rosmarie Waldrop, grab on and leave us haunted and speechless.Mary Ann Caws, author of Creative Gatherings: Meeting Places of Modernism and editor of the Yale Anthology of Twentieth Century French Poetry

Rosmarie Waldrop's brilliant translation resonates with her profound knowledge of both Celan's and Daive's poetry and the passion for language that she shares with them. The text brings these three major poets together in a highly unusual and wholly successful collaboration.Cole Swensen, author of On Walking On

Rosmarie Waldrop takes up Celans question to Jean Daive as her own. I cannot unread her inimitable ease in these pages. This is a book that contends with time.Fady Joudah, author of Footnotes in the Order of Disappearance

Daive's writing is a highly punctuated recollection, a memoir, perhaps a testimony, but also surely a way of attending to the time of the writing, the conditions and coordinates of Celan's various enunciations, his linguistic humility. Celans death, what Daive calls 'really unforeseeable,' remains as an 'undercurrent' in the conversations recollected here, gathered up again, with an insistence and clarity of true mourning and acknowledgement.Judith Butler, author of The Force of Nonviolence

See more
Current price €15.29
Original price €17.99
Save 15%
A01=Jean DaiveA24=Philip GerardA24=Robert KaufmanAge Group_UncategorizedAuthor_Jean Daiveautomatic-updateB06=Rosmarie WaldropCategory1=Non-FictionCategory=BGACategory=BGLACategory=BMCategory=DCCOP=United StatesDelivery_Delivery within 10-20 working daysLanguage_EnglishPA=AvailablePrice_€10 to €20PS=Activesoftlaunch
Delivery/Collection within 10-20 working days
Product Details
  • Dimensions: 139 x 209mm
  • Publication Date: 17 Dec 2020
  • Publisher: City Lights Books
  • Publication City/Country: United States
  • Language: English
  • ISBN13: 9780872868083

About Jean Daive

Author of over fifteen collections of poetry and seven volumes of fiction Jean Daive has been an important voice in French letters for over 35 years. His first book of poetry Décimale blanche published in 1967 received much attention; his subsequent volumes have often been ongoing serial volumesNarration d'équilibre Trilogie du Temps La Condition d'infinieach exploring a specific concept and/or formal question across three or more volumes. Daive's work has received extensive critical attention both in full-length volumes and numerous articles. Also a translator he has published translations of the poetry of Paul Celan Robert Creeley Norma Cole and others. Daive has also exerted great influence: during his decades of work in radio as a producer at France Culture; as president of the Centre International de Poésieà Marseille (CiPM); and as the founder and editor of four successive poetry journals: Fragment in 1969 fig. in 1989 Fin in 1999 and K.O.S.H.K.O.N.O.N.G. in 2013. He lives and works in Paris.Poet translator and editor Rosmarie Waldrop has been a forceful presence in American and international poetry for over forty years. Born in Germany in 1935 Waldrop studied literature and musicology before immigrating to the United States in the late 1950s. She received a Ph.D. from the University of Michigan in 1966. While at the University of Michigan Waldrop married poet and translator Keith Waldrop. In 1961 the Waldrops began Burning Deck Magazine. The magazine evolved into Burning Deck Press one of the most influential publishers for innovative poetry in the United States. She has lived in Providence Rhode Island since 1968 and she has taught at Wesleyan University Tufts and Brown. She has become the leading English translator of Edmond Jabèss writing translating over a dozen volumes of his work. In 1993 she was awarded the Harold Morton Landon Translation Award for her translation of Jabèss The Book of Margins and was named Chevalier des Arts et des Lettres by the French government. Waldrop has authored over 20 books of her own writing including poetry fiction and essays. In 2006 she was elected to the American Academy of Arts and Sciences.Robert Kaufman is an associate professor of Comparative Literature at the University of California Berkeley where he also teaches in and is past co-director of the interdisciplinary Program in Critical Theory.  Kaufman is the author of Negative Romanticism: Adornian Aesthetics in Keats Shelley and Modern Poetry (forthcoming from Cornell University Press in 2021) and is at work on two related books Why Poetry Should Matterto the Left: Frankfurt Constellations of Democracy   and  Modernism after Postmodernism? Robert Duncan and the Future-Present of American Poetry.  His essays on modern poetry aesthetics and critical theory have been published in numerous journals and edited volumes.Philip Gerard received his Ph.D. in Comparative Literature and Critical Theory from the University of California Berkeley in 2019; he is currently a research fellow at the Centre interdisciplinaire détude des littératures at the University of Lausanne Switzerland. Gerard's article Pound Notes in German Markets: Paul Celan Usury and the Postwar Currency of Ezra Pound appeared in the January 2020 issue of Modernism/modernity and he is completing a book manuscript on poetic transmission and ruptured history with the provisional title Speaking After: Ezra Pound Paul Celan and the Modernist Task of the Translation

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue we'll assume that you are understand this. Learn more
Accept